Slide 1

Slide 1 text

Ayana Yokota, Developer Advocate at JFrog

Slide 2

Slide 2 text

Ayana Yokota (Twitter: @ihcomega) •Developer Advocate at JFrog •Living in Kyoto temporarily with a lovely robot

Slide 3

Slide 3 text

My Experiences with Development... •Backend web developer at 3 different companies •Developer advocate at JFrog •Administrator of 2 Java communities My talk is based on various perspectives.

Slide 4

Slide 4 text

Localization

Slide 5

Slide 5 text

3 Tips

Slide 6

Slide 6 text

bad practices •“Translate everything we publish!” •“We never localize. Read in English.”

Slide 7

Slide 7 text

1. Filter contents “by type” Is it... •a manual? •a press release? •a blog article? •a post on social media?

Slide 8

Slide 8 text

•manual •press release •blog article •post on social media 1. Filter contents “by type”

Slide 9

Slide 9 text

manual •Updated many times •Can be accurate by auto translation •Read when users want PR, blog, social media... • Rarely updated • Comparatively difficult to use auto translation • Read when publishers want (Don’t miss the first glance!) 1. Filter contents “by type”

Slide 10

Slide 10 text

1. Filter contents “by topic” Is that topic popular in Japan? It is so simple, but you may need somebody who knows Japan to help.

Slide 11

Slide 11 text

Bad practice •“Share our contents on LinkedIn!” •“Advertise on LinkedIn!”

Slide 12

Slide 12 text

0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% Facebook Instagram LinkedIn Usage rate (100% = population) U.S. Japan 2. Know Difference of Social Media Usage

Slide 13

Slide 13 text

•Social media is essential. •This is also cultural, but even people who are not familiar with Japan can know the fact by statistics. 2. Know Difference of Social Media Usage Throw away your assumptions!

Slide 14

Slide 14 text

Bad practice •“It takes much time to review...” •“Publish contents as soon as they get ready!”

Slide 15

Slide 15 text

3. Think about the timing •Keep contents fresh •Consider time zone

Slide 16

Slide 16 text

•What to choose? •Where to offer? •When to release? Think about them, prioritize your tasks, and give us your great contents! Tips for localization

Slide 17

Slide 17 text

and…

Slide 18

Slide 18 text

Translation is of course important \Don’t undermine your efforts!/

Slide 19

Slide 19 text

Thank you!