Slide 1

Slide 1 text

Notes on multi-script 
 typeface design Gerry Leonidas

Slide 2

Slide 2 text

Introduction: A comment on the current state of typeface design for non-Latin scripts, summarising the points made on 
 “Going Global” [next four slides]

Slide 3

Slide 3 text

1. two and a half steps

Slide 4

Slide 4 text

1) Providing basic, 
 but correct, support

Slide 5

Slide 5 text

2) Covering mainstream 
 genre requirements

Slide 6

Slide 6 text

3) Innovating in typeface design 
 to support rich typography

Slide 7

Slide 7 text

2. Multi-script or Other-script?

Slide 8

Slide 8 text

Distinguishing between designing typefaces for documents integrating more than one script, and designing typefaces for scripts that the designer 
 is unfamiliar with, for overwhelmingly single-script use.

Slide 9

Slide 9 text

One script: Typographic adaptation 
 to typesetting processes

Slide 10

Slide 10 text

In the case of new single-script typefaces, the main challenge has been the adaptation of script complexity to the limitations of type-making and typesetting systems developed for another context.

Slide 11

Slide 11 text

Risk: research is time-consuming, costly, difficult, or even impossible

Slide 12

Slide 12 text

Commercial pressures (time allocation, budget limits, lack of sufficient clarity at the project definition) and the variable access to trustworthy information and feedback jeopardise projects.

Slide 13

Slide 13 text

Multi-script: Parallel texts or embedded 
 words and sentences

Slide 14

Slide 14 text

Distinguishing between one column 
 of a script next to, or opposite to, one 
 in another script (e.g. in a translated text) and embedded use (e.g. a word 
 or a phrase in one script within sentences in another).

Slide 15

Slide 15 text

Risk: the assumptions of the dominant 
 script determine design decisions

Slide 16

Slide 16 text

Features from the original script can be shoehorned onto the “secondary” script. These may include vertical proportions, stroke dimensions and modulation, terminal formation, handling of punctuation, and so on.

Slide 17

Slide 17 text

Latinisation and / or Typographicisation* ! ! * invented word

Slide 18

Slide 18 text

Latinisation: the design of a non-Latin script using design patterns and even specific formal elements from the Latin, usually with a mismatch between the typographic and stylistic connotations of the two scripts (e.g. “modern” ).

Slide 19

Slide 19 text

Typographicisation: the adaptation of 
 a script that has forms and behaviour determined by written forms to the constraints of a type-making and typesetting system. This script may 
 often be used on its own.

Slide 20

Slide 20 text

3 Design challenges

Slide 21

Slide 21 text

Type-making and typesetting tools Legacy “typewriter” fonts Latin-centric terminology

Slide 22

Slide 22 text

Limitations examples: character sets, many-to-many substitutions. “Typewriter” fonts: from actual type- writers, to early digital. Of marginal formal quality, developed under extreme limitations, but still influential.

Slide 23

Slide 23 text

Character set determinism Algorithmic line-level behaviours Changes within a community’s
 memory

Slide 24

Slide 24 text

Character sets change over time, across documents, and communities. The “definitive” versions might not exist. Intensely context-dependent substitutions. Changes to a script across generations.

Slide 25

Slide 25 text

Western type-family compositions Input conventions Minority scripts, dialects, and 
 regional “parallel identities”

Slide 26

Slide 26 text

Type family conventions for weight / width / style from Latin typefaces that do not transfer easily to another script. Communities sharing a complex script, but not a language, an orthography, or international visibility.

Slide 27

Slide 27 text

Stroke modulation and proportions Range of curves and counters Range of in/out points Number of continuous strokes

Slide 28

Slide 28 text

The variability of radii and counter shapes are most likely more complex than in the Latin; stroke dimensions tend to respond to these factors. Transferring the logic of the ductus into the typographic forms.

Slide 29

Slide 29 text

Parity with existing styles Opportunities for expansion

Slide 30

Slide 30 text

The fewer the existing relevant typefaces for a script, the more pressure for new ones to relate to them. Conventional ways to expand a type family may not apply to a non-Latin script, requiring innovative thinking.

Slide 31

Slide 31 text

The cultural moment! Modernity vs. convention Variety and differentiation Identity and exploration

Slide 32

Slide 32 text

Typefaces respond to and reflect the range from language preservation to mainstream textual communication, 
 to imported / novel genres that express aspirational classes and generational identification.

Slide 33

Slide 33 text

p.s. Where’s the intelligence?

Slide 34

Slide 34 text

As a typeface project develops, how do we capture the design decisions and the knowledge generated? And how is this built upon across projects? Our current workflows aim at final outputs, not capturing and analysing processes.

Slide 35

Slide 35 text

N.b. No part of this discussion 
 needs to stem from the 
 technology of type-making.

Slide 36

Slide 36 text

We lack a clear, shared language 
 to discuss typeface design decisions 
 for shapes and behaviours that is independent of the means of making fonts.

Slide 37

Slide 37 text

Thank you! ! @gerryleonidas @typefacedesign