Slide 1

Slide 1 text

INTERNATIONALIZATION-ING INTERNATIONALIZATION (i18n) Victoria Gonda

Slide 2

Slide 2 text

WHAT IS INTERNATIONALIZATION? • Localization – Providing native language translations. • Having both RTL and LTR layouts and icons. • Using mindful abbreviations and date/time formats. • Watching iconography semantics.

Slide 3

Slide 3 text

WHY INTERNATIONALIZATION • Makes the product accessible to more people. • Also makes it more comfortable for other people.

Slide 4

Slide 4 text

LOCALIZATION • Often the most obvious part of i18n. • Requires each of your user facing strings are referenced from a string resources file. • Then there are alternates for each of these strings for each language you support.

Slide 5

Slide 5 text

TECHNICAL values/strings.xml values-es/strings.xml

Slide 6

Slide 6 text

No content

Slide 7

Slide 7 text

ABBREVIATIONS AND FORMATS • Not everyone uses and knows the same abbreviations. • People prefer different date and time formats. • If you can display something in a user’s currency the message is understood better.

Slide 8

Slide 8 text

RIGHT-TO-LEFT • Support right aligned text • Also reverse parts of layouts and breadcrumbs • Reverse directional icons and icons showing text direction

Slide 9

Slide 9 text

No content

Slide 10

Slide 10 text

ICONOGRAPHY SEMANTICS • Symbols might not mean the same thing in all cultures • Watch for icons with currency and letters

Slide 11

Slide 11 text

TESTING • Change language in browser • Try RTL • Ask someone from another part of the world for their thoughts!

Slide 12

Slide 12 text

WHAT NOW? • Short i18n checklist: https://www.w3.org/International/techniques/ shortchecklist.html • RTL for web: https://www.upwork.com/hiring/for-clients/web-design- for-rtl-languages-basics/ • i18n checker: http://validator.w3.org/i18n-checker/

Slide 13

Slide 13 text

THANKS! VICTORIA GONDA