Link
Embed
Share
Beginning
This slide
Copy link URL
Copy link URL
Copy iframe embed code
Copy iframe embed code
Copy javascript embed code
Copy javascript embed code
Share
Tweet
Share
Tweet
Slide 1
Slide 1 text
Internationalization and Localization WordCamp Bern 2017
Slide 2
Slide 2 text
Pascal Birchler @swissspidy
Slide 3
Slide 3 text
No content
Slide 4
Slide 4 text
beat around the bush
Slide 5
Slide 5 text
um den heissen Brei herumreden
Slide 6
Slide 6 text
Why Internationalization?
Slide 7
Slide 7 text
The process of creating a product in such a way that it can be easily adapted to specific local languages and cultures Internationalization (I18N)
Slide 8
Slide 8 text
The process of adapting a product or service to a particular language, culture, and desired local “look-and-feel.” Localization (L10N)
Slide 9
Slide 9 text
“Localization is like translation but with a cultural twist” Localization
Slide 10
Slide 10 text
Locales
Slide 11
Slide 11 text
Locale ≠ Language
Slide 12
Slide 12 text
Flag ≠ Language
Slide 13
Slide 13 text
No content
Slide 14
Slide 14 text
flagsarenotlanguages.com
Slide 15
Slide 15 text
Dates
Slide 16
Slide 16 text
No content
Slide 17
Slide 17 text
12/05/2017
Slide 18
Slide 18 text
No content
Slide 19
Slide 19 text
No content
Slide 20
Slide 20 text
Numbers
Slide 21
Slide 21 text
123 456.99 123,456.99 123’456.99 123.456,99
Slide 22
Slide 22 text
Right to Left Icons Symbols Puns Timezones Legal Currencies Numbers Formal/Informal Support Units
Slide 23
Slide 23 text
Dealing with Locales
Slide 24
Slide 24 text
Locale Detection
Slide 25
Slide 25 text
Accept-Language: es, en-gb;q=0.8, en;q=0.7
Slide 26
Slide 26 text
No content
Slide 27
Slide 27 text
Internationalization in User Interfaces
Slide 28
Slide 28 text
Symbols ✅ ⭕
Slide 29
Slide 29 text
Personal Names
Slide 30
Slide 30 text
David Lloyd George
Slide 31
Slide 31 text
Lang Leyen Little Lovett von der
Slide 32
Slide 32 text
Implications for Field Design
Slide 33
Slide 33 text
No content
Slide 34
Slide 34 text
No content
Slide 35
Slide 35 text
No content
Slide 36
Slide 36 text
No content
Slide 37
Slide 37 text
Fonts
Slide 38
Slide 38 text
No content
Slide 39
Slide 39 text
Left-to-Right Right-to-Left
Slide 40
Slide 40 text
No content
Slide 41
Slide 41 text
No content
Slide 42
Slide 42 text
No content
Slide 43
Slide 43 text
Internationalization in Development
Slide 44
Slide 44 text
No content
Slide 45
Slide 45 text
String Extraction
Slide 46
Slide 46 text
function translateIt( $str ) { // Do something. } __( 'Foo' ); // ✓ translateIt( 'Bar' ); // ☓ __( 'Baz' ); // ✓
Slide 47
Slide 47 text
$foo = 'Hello World'; __( $foo ); // ☓
Slide 48
Slide 48 text
Plural Forms
Slide 49
Slide 49 text
if ( $num == 1 ) printf( __( '%d item' ), $num ) else printf( __( '%d items' ), $num )
Slide 50
Slide 50 text
printf( _n( '%d item', '%d items', $num ), $num )
Slide 51
Slide 51 text
printf(_n('%d item', '%d items', 1), 1) printf(_n('%d item', '%d items', 2), 2) printf(_n('%d item', '%d items', 5), 5)
Slide 52
Slide 52 text
Context
Slide 53
Slide 53 text
_x('Update', 'verb' ) _x('Update', 'noun' )
Slide 54
Slide 54 text
Resources
Slide 55
Slide 55 text
developer.wordpress.org
Slide 56
Slide 56 text
Localization Management
Slide 57
Slide 57 text
w3.org/internationalization
Slide 58
Slide 58 text
cldr.unicode.org
Slide 59
Slide 59 text
Conclusion
Slide 60
Slide 60 text
1. Don’t make assumptions 2. Understand cultural values 3. i18n from the beginning 4. Don’t reinvent the wheel
Slide 61
Slide 61 text
Further Reading
Slide 62
Slide 62 text
Thank You.