Slide 1

Slide 1 text

Status of CJK language support and activities in LibreOffice 2024 Shinji Enoki [email protected] openSUSE.Asia Summit 2024 Tokyo, 3 Nov. 2024

Slide 2

Slide 2 text

Agenda ● Typical LibreOffice CJK functions ● Typical LibreOffice CJK issues past one year ● LibreOffice Japanese community activities and TDF’s efforts

Slide 3

Slide 3 text

Shinji Enoki ( 榎真治 ) ● Member of LibreOffice Japanese Team(2011-) ● Membership Committee Deputies of The Document Foundation(2020-) ● LibreOffice Activity: Organizing JA events, support JA communitiy, sometimes Ask, translation and QA ● Member of openSUSE.Asia Summit 2024 Tokyo local team ● Other communities: – Volunteer staff of Japan UNIX Society (2011-), Volunteer staff of KANSAI OPEN SOURCE (2006-), Nextcloud JP community, OpenData project(e.g. OpenStreetMap), etc.

Slide 4

Slide 4 text

From Settsu( 摂津 ), Japan Settsu City (Close to Osaka)

Slide 5

Slide 5 text

Do you know the word “CJK issues”? ● Please raise your hand if you don't know…

Slide 6

Slide 6 text

What are CJK issues / bugs ● CJK is an abbreviation for “Chinese-Japanese- Korean” – Sometimes CJKV (including Vietnamese) – In Vietnam, Chinese characters were used in the past. ● Chinese, Japanese, and Korean are different languages and different culture – But they have some common features

Slide 7

Slide 7 text

CJK Text Comparison ● Japanese: Kanji (Chinese characters Japanese version) + Hiragana + Katakana – openSUSE に貢献 ( コントリビュート ) する方法は様々 です ● Mainland: Simplified Chinese characters – 贡献 openSUSE 的方法有多种 ● Taiwan: Traditional Chinese characters – 貢獻 openSUSE 的方法有多種 ● Korean: Hangul + Hanja (Chinese characters) – openSUSE 에 기여하는 방법은 다양합니다

Slide 8

Slide 8 text

No content

Slide 9

Slide 9 text

TDF : Next Decade Manifesto ● “To support the preservation of mother tongue by encouraging people to translate,document,   support, and promote our office productivity tools in their mother tongue” ● For non-Western language people, this is a very important point

Slide 10

Slide 10 text

Typical CJK functions

Slide 11

Slide 11 text

Overview of CJK functions ● Text Layout – Vertical writing – Phonetic guides (ruby) – Line Composition ● Multibyte character ● Input methods ● Calendar ● ...

Slide 12

Slide 12 text

Reference: W3C Requirements documents ● Requirements for Japanese Text Layout – https://www.w3.org/TR/jlreq/ – “This document describes requirements for general Japanese layout realized with technologies like CSS, SVG and XSL-FO. ” ● Requirements for Chinese Text Layout 中文排版需求 – https://www.w3.org/TR/clreq/ – “This document was developed by people working in different areas, using both Simplified and Traditional Chinese. ” ● Requirements for Hangul Text Layout and Typography – https://www.w3.org/TR/klreq/

Slide 13

Slide 13 text

Vertical writing (Writer, page) ● Writer: [Page Style] setting can be set to vertical writing – Menu [Format] – [Page...] – [Page] tab

Slide 14

Slide 14 text

Vertical writing (Vertical text box) ● Supported by Writer, Calc, Impress, Draw ● Right click on the toolbar-> [Vertical Text] – Note: Different from normal text box 縦 書 き の Vertical text box

Slide 15

Slide 15 text

Phonetic guides (ruby) ● In Japanese and Chinese, mainly indicate how to read https://www.w3.org/TR/jlreq/#ruby_and_emphasis_dots

Slide 16

Slide 16 text

● Writer: menu [Format]- [Asian Phonetic guide]

Slide 17

Slide 17 text

Justification (Line Adjustment) ● Japanese justification: Calculations based on multiple conditions are required ● Writer, [Paragraph style]-[Japanese appearance] tab option

Slide 18

Slide 18 text

3 Option on Option off

Slide 19

Slide 19 text

Japanese calendar : Calc ● In Japan, both the Western calendar and Japanese calendar are used ● When the emperor changes, the Japanese era (calendar) also changes

Slide 20

Slide 20 text

Differences in rules among CJK ● There are many CJK features that have different requirements and behavior depending on the language ● The position and shape of commas are different between Chinese and Japanese.

Slide 21

Slide 21 text

References book ● CJKV Information Processing, 2nd Edition (Ken Lunde, O'Reilly Media, Inc., December 2008) – https://learning.oreilly.com/library/view/cjkv-info rmation-processing/9780596156114/

Slide 22

Slide 22 text

Bugzilla on TDF(Bug database)

Slide 23

Slide 23 text

Meta issue for CJK ● Bug 83066 : [META] CJK (Chinese, Japanese, Korean, and Vietnamese) language issues – We mainly use this ● Meta issue for each CJK language – Bug 113193 : [META] Traditional Chinese (zh_TW, zh_HK) – Bug 113194 : [META] Simplified Chinese (zh_CN) – Bug 113195 : [META] Japanese CJK issues – Bug 113196 : [META] Korean

Slide 24

Slide 24 text

No content

Slide 25

Slide 25 text

LibreOffice CJK Telegram ● https://t.me/joinchat/CVgtjEKzbQoitBP9aR4alQ ● We have CJK channel but it's not very active

Slide 26

Slide 26 text

Fixed CJK bugs in the past year

Slide 27

Slide 27 text

Japanese, vertical CTL text: some pasted text displayed incorrectly: Bug#155772 ● In Writer, there are occasionally overlap in the vertical writing ● Fixed 25.2.0 by Jonathan Clark

Slide 28

Slide 28 text

PDF export overlaps CJK characters when document has both vertical and horizontal text: Bug 157390 ● Problems exporting to PDF ● Fixed in 24.8.0.2 by Jonathan Clark ● (demo)

Slide 29

Slide 29 text

Bug 156543 - [Feature Request] "Mono" feature for the Asian Phonetic Guide ● Feature Requests ● Split a string ● Fixed in 25.2.0 by Jonathan Clark

Slide 30

Slide 30 text

Bug 162035 - Cursor movement causes instant crash with spacing 2 and kanji with furigana ● Not a Ruby feature, crash when using Ruby ● Michael Stahl and Stéphane Guillou fix in 25.2.0

Slide 31

Slide 31 text

Examples of not fixed CJK bugs

Slide 32

Slide 32 text

Full-width list numbering incorrectly uses Latin digits for lines beginning with Latin characters : Bug 161804 ● When multibyte is selected in Writer list symbol ● demo

Slide 33

Slide 33 text

Does not display some characters when inputting Japanese: Bug#152293 ● During Japanese input, the part exceeding the width of the cell is not displayed ● Only windows ● Still not fixed ● I don't know if this is only in Japanese

Slide 34

Slide 34 text

Bug 161145 - Japanese characters (kanjis, hiragana, katana...) have an extra spacing since version LO 7 ● This is a regression 6.4 24.8

Slide 35

Slide 35 text

Japanese community activities and TDF’s efforts

Slide 36

Slide 36 text

Contributors retirement and joining ● Japanese community started in 2010, and Japanese team was established in 2011 ● Veterans are retiring more before and during COVID ● There are some new contributors

Slide 37

Slide 37 text

Ask LibreOffice: Japanese Mostly 2-3 questions or comments per week Occasionally a few questions

Slide 38

Slide 38 text

Ask to Bugzilla ● Information from the Q&A web site (Ask) can also lead to bug reports

Slide 39

Slide 39 text

JA Translation

Slide 40

Slide 40 text

Japanese Team ● The Japan team is part of the Japanese community ● Communication with other organization and global communities ● Japanese events management and community support ● There are only two active members at the moment. And other members active occasionally – There are several active members of the Japanese community outside of the Japanese team

Slide 41

Slide 41 text

Communication ● Mailing lists and Telegram ● Translation discussion mainly ML, but – We sometimes discuss things on Telegram, – and sometimes we discuss things at hack fests and make decisions.

Slide 42

Slide 42 text

Events ● Almost still online event – Because organizers are almost two(meguro-san, me) ● Weekly Hackfest: Online – Work together(like a mob work). – Answers on Ask , UI/Help translation on Weblate ● Study meetup held once every 3-4 months: Online

Slide 43

Slide 43 text

LibreOffice Kaigi, annual event in Japan ● Jitsi meet + Youtube Live

Slide 44

Slide 44 text

LibreOffice day / Open Awaji ● Very small meetups held monthly in person – with other meetup(Open Awaji)

Slide 45

Slide 45 text

LibreOffice day / Open Awaji

Slide 46

Slide 46 text

LibreOffice Asia Conference 2024 Taiwan

Slide 47

Slide 47 text

Next year Asia Conference (in Japan) ● 2019(Japan), 2023(Indnesia), 2024(Taiwan) ● Most of the participants were Taiwanese, Indonesian, and Japanese. ● Next is the second round. ● I hope other Asian contributors will join us

Slide 48

Slide 48 text

Next year Asia Conference (in Japan) ● Target date is early December 2025 in Tokyo, but it has not yet been decided

Slide 49

Slide 49 text

Jonathan Clark, join to TDF ● He joined as an RTL/CTL/CJK developer ●

Slide 50

Slide 50 text

● Jonathan's news is good news ● But there are few active volunteer CJK developers ● We are looking for CJK volunteer developers and contributors— of course, all contributions are welcome

Slide 51

Slide 51 text

Conclusion ● Introduction to CJK features and issues ● Share the situation of the TDF and Japanese community ● We are planning next year's Asia conference, please help us and join us ● We invite you to be part of the LibreOffice community

Slide 52

Slide 52 text

All text and image content in this document is licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 License (unless otherwise specified). “LibreOffice” and “The Document Foundation” are registered trademarks. Their respective logos and icons are subject to international copyright laws. The use of these thereof is subject to trademark policy. Thank you ! Shinji Enoki ( [email protected]) Question?