Slide 1

Slide 1 text

Copyright Cybertrust Japan Co., Ltd. All rights reserved. 公開 almalinux.orgの翻訳による貢献 (貢献者募集) 
 サイバートラスト株式会社
 (AlmaLinux OS Community メンバー)
 河原 颯太


Slide 2

Slide 2 text

almalinux.orgのinternationalization

Slide 3

Slide 3 text

almalinux.orgのinternationalization

Slide 4

Slide 4 text

翻訳への参加 翻訳はコミュニティメンバーの協力により行われています また,誰でも参加することが可能です 翻訳への参加方法 https://wiki.almalinux.org/Help-tran slating-site.html#create-an-account

Slide 5

Slide 5 text

翻訳への参加 翻訳はコミュニティメンバーの協力により行われています また,誰でも参加することが可能です WeblateというWebベースの翻訳ツールが利用されています ブラウザから簡単に貢献することができます https://hosted.weblate.org/projects/almalinux/

Slide 6

Slide 6 text

日本語翻訳状況 &協力のお願い (4/2 10:00)現在の各言語の翻訳状況

Slide 7

Slide 7 text

翻訳demo コンテンツ - weblateの大枠 - AlmaLinux Foundation/almalinux.orgの翻訳ページへのアクセス - 監視中に追加 - ダッシュボード - 翻訳方法 - 翻訳画面の基本的な操作 - いくつかの便利な機能

Slide 8

Slide 8 text

FAQ Q. リポジトリはどこ A. リポジトリは https://github.com/AlmaLinux/almalinux.org です 翻訳については,この配下にi18nというディレクトリがあり,配下に各言語のファイルがありま す. Q. いつ反映されるか A. weblateが翻訳を先ほどのリポジトリにマージし反映されます タイミングは不明です.管理者がキックしているかもしれないし,ある程度たまったら weblateか ら吐き出されているのかもしれません. 3~4週かかるときもあれば,1週間ほどでマージされたときもありました. Q. レビューや検閲的な機能はあるのか A. weblateとしてはレビュー/コメントなどの機能はあるみたいですが,活用されていないようです. (管理者に日本語話者がいないのが問題かもしれませんが .. これらをよりよく行っていくためにコミュニティに働きかけるのはとてもよいことだと思います.

Slide 9

Slide 9 text

Copyright Cybertrust Japan Co., Ltd. All rights reserved. 留意事項 本資料に記載されている会社名、製品名、サービス名は、当社または各社、各団体の商標もしくは登録商標です。 その他本資料に記載されているイラスト・ロゴ・写真・動画・ソフトウェア等は、当社または第三者が有する知的財産権やその他の権利により守られております。 お客様は、当社が著作権を有するコンテンツについて、特に定めた場合を除き、複製、改変、頒布などをすることはできません。 本資料に記載されている情報は予告なしに変更されることがあります。また、時間の経過などにより記載内容が不正確となる場合がありますが、当社は、当該情報を更新する義 務を負うものではありません。