PLaMo翻訳 〜もう不自然な機械翻訳とはサヨナラ!PLaMo翻訳が変革するビジネス〜
by
Preferred Networks
×
Copy
Open
Link
Embed
Share
Beginning
This slide
Copy link URL
Copy link URL
Copy iframe embed code
Copy iframe embed code
Copy javascript embed code
Copy javascript embed code
Share
Tweet
Share
Tweet
Slide 1
Slide 1 text
Preferred Networks, Inc. PLaMo翻訳 〜もう不自然な機械翻訳とはサヨナラ!PLaMo翻訳が変革するビジネス〜
Slide 2
Slide 2 text
2 PFNの事業: AI技術のバリューチェーンを垂直統合 AIソリューション・製品 計算基盤 AIチップ 生成AI基盤モデル 様々な産業向けのAIソリューション・製品 MN-Core MN-Core 2 GPUクラスタ MN-3 (MN-Coreクラスタ) PLaMo Prime(国産LLM) PLaMo Lite(エッジ向けSLM) MN-Core 次世代 MN-Core 2を 計算資源とした クラウドサービス 物質のエネルギー計算モデル PFP 生成AI(推論)向け MN-Core L1000 (2027年提供予定) PFNは、チップ、計算基盤、生成AI基盤モデル、ソリューション・製品まで、AI技術のバリューチェーン を垂直統合し、ソフトウェアとハードウェアを高度に融合することで、競争力の高い技術の開発および産 業応用を進めています。
Slide 3
Slide 3 text
ビジネスを律速する⾔語の壁
Slide 4
Slide 4 text
英語⽂書を扱う機会はますます増えており、業務効率低下に伴う損失も増え続けています。 英⽂⽂書処理の「シャドーコスト」による経済的損失 AIなど先端技術の情報の 1次ソースはほとんどが英語 インバウンド需要の拡大 英語文書作成の義務化 英語文書の読解に時間がかかったり、 誤読により手戻りすることで、生産性が低下 翻訳された 2次情報だと、情報の欠損が ありうるし、最新へのキャッチアップが遅れる メール、説明資料、ドキュメントなど 日常業務で英語を書く機会が増え、効率が低下 仮に、1⼈ 30分/⽇ を英語⽂書処理で失っていたら? 6%程度の損失 → 年収600万なら年間 36万 社員が300⼈いたら、年間 1億以上
Slide 5
Slide 5 text
すべての⽂書が⽇本語で いいのに... こう思ったことはありませんか? 読めたら 書けたら 😭
Slide 6
Slide 6 text
公式提供の翻訳ページをみたら... こんな経験ありませんか? 😭 訳がひどくて何を指すのかわからない 出展: https://ascii.jp/elem/000/004/298/4298642/
Slide 7
Slide 7 text
PLaMo翻訳
Slide 8
Slide 8 text
PLaMo翻訳とは 翻訳特化型モデルゆえの 高い制御性 低コストで高性能 自然で一貫性のある 訳文を生成 1 2 3 他の機械翻訳に対して、 • 原文の意図をそのままに、 自然で流暢な訳文を生成 • 長文でも読み飛ばしがない • 文体の統一感(ですます調など) に優れる 他のLLM翻訳に対して • パラメーターサイズの小さなLLM モデルで高い性能 • 計算資源への負荷が低く、低コス トで実現 • ローカルPC環境でも実行可能 (一部のMacPCやGPU付PC) 他のLLM翻訳に対して • 文脈に適した翻訳がプロンプト無 しで自然にできる (一般記事用、論文向けなど) • レイアウトやインデントを維持し コードやMarkdownを含む翻訳が できる PLaMo™翻訳モデル:⽇本語を⼊⼒‧出⼒⾔語とするテキスト翻訳機能に特化して Preferred Networksがフルスクラッチ開発した⼤規模⾔語モデル(LLM)
Slide 9
Slide 9 text
⾼い⽇本語⽐率で学習されたPLaMoモデルをベースとしているため、サイズを⼩さくしても ⽇本語知識が⾼い状態を維持。 他社モデルに⽐べて圧倒的に豊富な⽇本語語彙を⽤いて、⾃然な翻訳を⽣成します。 PLaMo翻訳の強さの秘訣 ⽇本語 知識 日本語 知識 PLaMo 30B Llama 30B Llama 8B PLaMo 8B 数%以下※ 約50% ⽇本語知識が 依然豊富 ※: 自社調べ
Slide 10
Slide 10 text
サブスクリプションサービスを提供開始 2025年10⽉10⽇、PLaMo翻訳 サブスクリプションサービスの提供を開始 NEW!!
Slide 11
Slide 11 text
PLaMo翻訳サブスクの活⽤例
Slide 12
Slide 12 text
任意のフォーマットのテキストを貼り付けるだけで、すぐに翻訳ができます。 テキスト翻訳 5万⽂字まで⼊⼒可能 レイアウトはそのまま Markdown、JSON、YAMLなど 構造化されたドキュメントも翻訳可能 ⻑⽂でも分割せずに⼀気に翻訳できます プロンプト不要 LLMへの指⽰プロンプトは不要。 原⽂だけで、⽂脈に適した翻訳を⽣成 ガードレールなし どんな内容でも、⼊⼒された内容を そのまま翻訳します
Slide 13
Slide 13 text
英⽇変換はもちろん、⽇英変換でも⾃然で流暢な英⽂を出⼒しますので、メール作成など ⽇々の業務での英⽂作成を効率化できます。 テキスト翻訳 活⽤例(メール)
Slide 14
Slide 14 text
まるで⽇本語の記事だったかのような⾃然で読みやすい⽂に、ページ全体を⼀変させます。 ブラウザ翻訳 簡単にページ全体を翻訳 レイアウト崩れなし CSSによる装飾含めて原⽂の意図通りに翻訳。 レイアウトの崩れもほぼ起こりません ボタンクリックするか、⾃動翻訳を有効にすれば ページ全体を翻訳します。部分翻訳も可能 語順の乱れなし、読み⾶ばしなし ⾃動翻訳でよくある語順の乱れは起こりません。 翻訳漏れもなく、⾃然に読み進められます 原⽂との⽐較が簡単 訳⽂をホバーすれば原⽂がすぐに⾒られます。 気になったらすぐに原⽂が⾒れるので安⼼
Slide 15
Slide 15 text
ブラウザ翻訳 活⽤例(公式の翻訳ページではなく原⽂を直接読む) https://docs.aws.amazon.com/ja_jp/signin/latest/userguide/sign-in-aws_builder_id.html https://docs.aws.amazon.com/signin/latest/userguide/sign-in-builder-id.html 公式の機械翻訳ページが読みにくい場合、原⽂をPLaMo翻訳で読めば⼤きく改善できます。 公式の機械翻訳ページ PLaMo翻訳で訳したページ
Slide 16
Slide 16 text
ファイルをアップロードするだけ。そのまま使えるレベルの翻訳結果が受け取れます。 英⽇翻訳での読解加速だけでなく、ドキュメントの英語化にもおすすめです。 ファイル翻訳 Word、Powerpointを⾼品質に翻訳 ⽂字装飾も含めて翻訳 100万⽂字まで対応 ほぼそのまま使えるレベルの翻訳結果を出⼒※ 多少レイアウトの⼿直しをするだけ 書籍や⼤規模なドキュメントでも 分割せずにそのまま翻訳可能 WordやPowerpointの元ファイルの⽂字装飾も ⼀緒に翻訳。装飾の意図をそのまま維持 ※訳文がおさまる十分なマージンがないや、文章が複数シェイプに分断されている場合は、 翻訳結果のレイアウトが大幅に乱れる場合があります。
Slide 17
Slide 17 text
ユーザの声 普段からFirefoxにてwebサイト英→日翻訳に使用して います。おそらく100サイトぐらいは使用していますが ページや文章の崩壊が一切無く、素晴らしく自然な翻 訳が出来ており今後も絶対に使用し続けたいです。 ブラウザ拡張トライアルのフィードバックより 非常に使いやすく、翻訳の質が高いので助かります。 今のところ問題のある翻訳はほとんどありません。生活 が一変しました。 ブラウザ拡張トライアルのフィードバックより 特にIT系の技術ドキュメント内でよく登場するコードブ ロックに翻訳が干渉しないので使い勝手や読み心地が とても良いです。 英語のテック系文書ももう怖くないという感じですね。 Chromeウェブストアのフィードバックより PLaMo翻訳の精度がよくてすごく感動してる しかも、Chrome拡張がショートカット一発で 英文翻訳してくれるしめっちゃ便利 正直ChatGPT 5 よりこっちの方が自分にとっては衝撃 Xのポストより https://chromewebstore.google.com/detail/plamo-translate/ioijepjbllchodiajdakejdbjmdgggoj/reviews https://x.com/varu_3/status/1953855838189191223
Slide 18
Slide 18 text
リリースキャンペーン開催中!!今なら ⽉額980円 でご利⽤いただけます。 今すぐ試してみましょう! PLaMo翻訳Lite ⽉額プラン 980円/⽉ (税込み1,078円) 定価: 1,180円/⽉ PLaMo翻訳Lite 年額プラン 9,800円/年 (税込み10,780円) 定価: 11,800円 まずは無料のFreeプランで、PLaMo翻訳の ⾼い翻訳精度をご体感ください! ログインするだけですぐにお試しいただけます。
Slide 19
Slide 19 text
オンプレミスやプライベートなクラウド環境で構築することも可能です。 ● サービスに組み込んで利⽤したい。⾃社に構築してAPI利⽤したい ● セキュリティ規則のため、機密情報をSaaSプロダクトに⼊れることができない ● PLaMo翻訳モデルの機能をフル活⽤して、⾃社向けにカスタムして使いたい より⾼度な使い⽅をしたい⽅に プライベート環境への導⼊をご検討の⽅は、 こちらにお問い合わせいただくか、 ブースまでお越しください!
Slide 20
Slide 20 text
Making the real world computable