Slide 1

Slide 1 text

1 | BEST PRACTICES UIT DE MEERTALIGE CONTENT STRATEGIE VAN MOMA BEAUTY Kayo Klein Obbink CEO Moma Beauty Suzanne Koopman Business Developer TextMaster

Slide 2

Slide 2 text

2 | ONS ANTWOORD EEN COMPLETE VERTAALOPLOSSING o Het professionele SaaS-vertaalplatform o Gespecialiseerde API en integraties o MEMENTO™, het realtime vertaalgeheugen o LEXIO™, de interactieve glossary o POST-EDITOR™, de automatische neuronale vertaaloplossing o Ondersteuning van alle soorten bestandstypen INNOVATIEVE TECHNOLOGIE o 12 000 gecontroleerde vertalers o Meer dan 50 talen & 300 talencombinaties o 50 expertisegebieden (mode, toerisme, juridisch, financiën, enz.) o Persoonlijke vertaalteams o Geavanceerde matching van vertalers o Reviews & Rating o Continue kwaliteitscontrole VERTAALSERVICE o Projectmanagement o Onboarding van uw medewerkers o Samenstelling van uw glossaries o Dagelijkse support o Creatie van gepersonaliseerde vertaalmachines o Advies bij lokalisatie o Continue kwaliteitscontrole en bewaking van uw deadlines BEGELEIDING OP MAAT

Slide 3

Slide 3 text

3 | UITDAGINGEN BIJ CROSSBORDER E-COMMERCE BETALINGEN website, emails, klantenservice, marketing opslag, infrastructuur, levering douane, belasting, retouren & restitutiebeleid STRATEGIE publiek, markten, doelen, organisatie, budget LOKALISATIE REGELGEVING valuta, betaalmethodes, fraude LOGISTIEK

Slide 4

Slide 4 text

4 | *Statista **Facts & Factors Global Report on Cross-Border B2C E-Commerce Market ***DHL report EEN KANS OM TE GROEIEN IN DE E-COMMERCE Verwachtte aandeel e- commerce in totale detailhandelsomzet wereldwijd in 2023* Verwachtte omvang van e-commerce markt in 2027** Jaarlijkse stijging crossborder e- commerce***

Slide 5

Slide 5 text

5 | 55 % 18 % 37 % HOEVEEL E-SHOPPERS KOPEN ALLEEN OP EEN WEBSITE IN HUN MOEDERTAAL?

Slide 6

Slide 6 text

6 | 55 % 18 % 37 % HOEVEEL E-SHOPPERS KOPEN ALLEEN OP EEN WEBSITE IN HUN MOEDERTAAL?

Slide 7

Slide 7 text

7 | 4 OBSTAKELS OP WEG NAAR DE BESTE LOKALISATIE STRATEGIE ! TONE OF VOICE Hoe kan ik mijn doelgroep bereiken op de nieuwe markten? Hoe kan ik mijn merkimago consistent houden in de verschillende landen? TIME-TO-MARKET Hoe zorg ik ervoor dat mijn zomercollectie in alle talen op tijd online gaat? KOSTEN Ik moet snel een ROI behalen door het beschikbare budget voor dit project te optimaliseren. ORGANISATIE Welke impact heeft het onderhouden van de meertalige content op mijn teams, hun organisatie en hun prioriteiten?

Slide 8

Slide 8 text

8 | 1. MAAR, VERTALING, DAT IS TOCH HARTSTIKKE DUUR?

Slide 9

Slide 9 text

9 | KOSTEN: HET VERHOGEN VAN DE PRODUCTIVITEIT VAN DE VERTALERS Plugins en API Real-time vertaalgeheugen Glossaries SEO-keyword optimalisatie Automatische vertalingen en post-editing Netwerk van native vertalers Online platform Project management

Slide 10

Slide 10 text

10 | PRIJSONTWIKKELING DANKZIJ VERTAALGEHEUGEN 0,1 4 0,1 2 0,1 0,0 8 0,0 6 0,0 4 2020 Update Batch 2 2020-2 Update Batch 3 2021 Update Batch 4 Zonder vertaalgeheugen 0,12 € 0,10€ 0,08 € 0,06 € 0,04 € 0,02 € 0 € 0,14 € 60% 0% 40% 20% 80% 2019 Eerste Batch vertalingen

Slide 11

Slide 11 text

11 | GECONTROLEERDE MACHINEVERTALINGEN Vertaalgeheugen Geautomatiseerde vertaling Controle door een professionele vertaler 2 3 1

Slide 12

Slide 12 text

12 | 2. MAAR, HEB IK MIJN CONTENT DAN WEL OP TIJD ONLINE?

Slide 13

Slide 13 text

13 | TIME TO MARKET: HET AUTOMATISEREN VAN DE VERTAALWORKFLOW Plugins en API Real-time vertaalgeheugen Glossaries SEO-keyword optimalisatie Automatische vertalingen en post-editing Netwerk van native vertalers Online platform Project management

Slide 14

Slide 14 text

14 | 3. MAAR, MIJN MERKIDENTITEIT DAN?

Slide 15

Slide 15 text

15 | MARKETING: HET BEHOUDEN VAN CONSISTENTE CONTENT OP ALLE KANALEN Plugins en API Real-time vertaalgeheugen Glossaries SEO-keyword optimalisatie Automatische vertalingen en post-editing Netwerk van native vertalers Online platform Project management

Slide 16

Slide 16 text

16 | MAAR, MIJN PERSONEEL HEEFT ‘T AL ZO DRUK!

Slide 17

Slide 17 text

17 | ORGANISATIE: HET CENTREREN EN OPTIMALISEREN VAN DE INTERNE AANSTURING Plugins en API Real-time vertaalgeheugen Glossaries SEO-keyword optimalisatie Automatische vertalingen en post-editing Netwerk van native vertalers Online platform Project management

Slide 18

Slide 18 text

18 | 18 | CASE STUDY MOMA BEAUTY

Slide 19

Slide 19 text

19 | CASE STUDY De groothandel op het gebied van hair- & beauty producten. Hair- & beauty producten, sinds 2009 15.000 verschillende producten B2C- en B2B-speler Actief in 3 Europese landen

Slide 20

Slide 20 text

20 | o Ervaring Duitse markt o Nederlandse filosofie o Groot land met veel potentie CASE STUDY Marketplace Eigen webshop

Slide 21

Slide 21 text

21 | CASE STUDY PRODUCTVERTALING CATEGORIETEKSTEN MERKVERTALING VERTALINGEN VOOR DE VERSCHILLENDE CONTENTTYPES

Slide 22

Slide 22 text

22 | CASE STUDY Voormalige uitdagingen in lokalisering Nieuwe talen management Extra handelingen invoeren van teksten… Tone of voice p. type content Time-to-market optimalisatie Verspreiden werkdruk in-house vertaalteam Kosten besparen op het vertalen van teksten UITDAGINGEN

Slide 23

Slide 23 text

23 | CASE STUDY INTERNE VERTALING 2.6 MILJOEN WOORDEN VERTAALD 695 K WOORDEN GEFACTUREERD KOSTENBESPARING DANKZIJ HET VERTAALGEHEUGEN 73%

Slide 24

Slide 24 text

24 | 1 2 4 3 5 6 CASE STUDY Zorg er bij het kiezen voor een nieuw systeem voor, dat je voorbereid bent op de toekomst Kies een vaste groep vertalers per type content en op basis van de tone of voice die daarbij past Besef dat je voor SEO- doeleinden unieke teksten wilt maken Bouw een database met content op die je kunt hergebruiken om kosten te besparen Neem je team werk uit handen, door TextMaster d.m.v. een API te koppelen aan je backoffice Voor de bedrijven die met in-house vertalers werken, maak eens een berekening van de kosten die je zou kunnen besparen met het uitbesteden van de vertaalwerkzaamheden AANBEVELINGEN

Slide 25

Slide 25 text

25 | INTERNATIONALISATION FROM A TO Z 52 essential terms to succeed in your international development DOWNLOAD ONS EBOOK

Slide 26

Slide 26 text

26 | +31 85 208 6794 [email protected] SUZANNE KOOPMAN Business Developer KAYO KLEIN OBBINK CEO Moma Beauty nl.textmaster.com < www.haibu.de www.haibu.nl < <

Slide 27

Slide 27 text

27 | SUZANNE KOOPMAN Business Developer +31 85 208 6794 [email protected] nl.textmaster.com