Slide 1

Slide 1 text

Connected Translation Андрей Лежнин,

Slide 2

Slide 2 text

Мы живем в экономике контента обречены на неудачу

Slide 3

Slide 3 text

Контент меняется. И меняется быстро.

Slide 4

Slide 4 text

ShiftHappens переключаются на CI/CD

Slide 5

Slide 5 text

постоянно обновляются и переводятся на 44 языка 60% трафика - международный Непрерывно обновляется и переводится на 44 языка 6000+

Slide 6

Slide 6 text

● Контент создается многоканально и многоформатно ● Заказчики выстраивают процессы непрерывной доставки контента ● Частота выпусков стремительно растет, время выхода на рынок сокращается Традиционные инструменты и процессы перевода не могут удовлетворить этот спрос на многоязычный контент.

Slide 7

Slide 7 text

Connected Translation Интегрированный опыт Translation automation

Slide 8

Slide 8 text

● Автоматизация сбора контента из различных источников: Connected Translation: ● API, ● коннекторы к CMS, LMS, - интеграция с Accounting и CRM системами ● кроулеры веб-сайтов Connectivity ● Автоматизация доставки перевода обратно

Slide 9

Slide 9 text

Management ● Вся команда — на одной платформе ● Удобный подбор исполнителей ● Прозрачный процесс ● Быстрое реагирование Connected Translation:

Slide 10

Slide 10 text

● Расти тогда, когда вам это нужно ● Качественный выбор поставщиков ● Интегрированность в общий процесс ● Смешанные переводческие команды ● Управление лингвистическими ресурсами Scalability Connected Translation:

Slide 11

Slide 11 text

Payments БЕЗ ГРАНИЦ ТРАНЗАКЦИИ БУМАЖНАЯ ВОЛОКИТА

Slide 12

Slide 12 text

● Автоматизирует проверки качества ● Редактура одновременно с переводом ● Профилирование поставщиков для будущих проектов Quality Connected Translation:

Slide 13

Slide 13 text

● Гибкая настройка рабочего процесса ● Претранслейт ● Память переводов ● Машинный перевод и MT-подход (более 20 движков) ● Объединяем МТ с линг. ресурсами ● Лингвистические модели Translation Automation Connected Translation:

Slide 14

Slide 14 text

● Штатные переводчики ● Законтрактованные переводческие компании ● Поиск дополнительных переводческих компаний ● Вендор-менеджмент. Маркетплейс для подбора команды фрилансеров и ПМ ● Машинный перевод Типы команд:

Slide 15

Slide 15 text

Подбор ресурсов: Будем честны, мы не хотим этим заниматься. В идеале инструмент должен иметь кнопку Power, которая автоматически включает в процесс всех соответствующих людей, чтобы они могли сразу же начать работать. «Кнопка» подберет и назначит переводческие компании и переводчиков согласно тематикам и языковым парам. Включит претранслейт.

Slide 16

Slide 16 text

Головные боли: ● Может разделять документы на более мелкие? ● Редакторы будут ждать переводчиков, пока они закончат свою работу? ● Переписка на несколько экранов в почте, чтобы обсудить контекст? ● Ой, а вот и дедлайны! Connected Translation происходит в режиме реального времени, совместно и в контексте перевода.

Slide 17

Slide 17 text

Главный вызов: ● ● ● ● Локализационный цикл ранее:

Slide 18

Slide 18 text

Объемы: ● ~ 25k слов ● 10 приложений ● 19 языков ● → ● ● ● ● Стало:

Slide 19

Slide 19 text

Главный вызов: ● ● ● ● ● Исходные данные:

Slide 20

Slide 20 text

● 6 шагов ● Стало:

Slide 21

Slide 21 text

«А может по старинке сойдет?»

Slide 22

Slide 22 text

No content