Upgrade to Pro
— share decks privately, control downloads, hide ads and more …
Speaker Deck
Features
Speaker Deck
PRO
Sign in
Sign up for free
Search
Search
[LT] Unity製のゲームをローカライズした話(簡易版)
Search
Sponsored
·
Your Podcast. Everywhere. Effortlessly.
Share. Educate. Inspire. Entertain. You do you. We'll handle the rest.
→
Takahiro Sudoh
December 17, 2014
0
810
[LT] Unity製のゲームをローカライズした話(簡易版)
詳細はこちらを( '-') つ
http://tech.kayac.com/archive/unity_localize_chiken.html
Takahiro Sudoh
December 17, 2014
Tweet
Share
Featured
See All Featured
End of SEO as We Know It (SMX Advanced Version)
ipullrank
3
4.1k
Navigating the moral maze — ethical principles for Al-driven product design
skipperchong
2
310
A Guide to Academic Writing Using Generative AI - A Workshop
ks91
PRO
0
240
svc-hook: hooking system calls on ARM64 by binary rewriting
retrage
2
180
Helping Users Find Their Own Way: Creating Modern Search Experiences
danielanewman
31
3.1k
Navigating Team Friction
lara
192
16k
AI Search: Implications for SEO and How to Move Forward - #ShenzhenSEOConference
aleyda
1
1.2k
The Illustrated Guide to Node.js - THAT Conference 2024
reverentgeek
1
320
Mozcon NYC 2025: Stop Losing SEO Traffic
samtorres
0
190
The SEO identity crisis: Don't let AI make you average
varn
0
420
The Illustrated Children's Guide to Kubernetes
chrisshort
51
52k
What does AI have to do with Human Rights?
axbom
PRO
1
2.1k
Transcript
Unityプロジェクトの ローカライズの話
@p_chin • カヤック2年目のUnityエンジニ ア • 今年は姫ヒャクというゲーム作っ てて英語版も出した • 今年はゲームのローカライズの 知見が溜まってる
さて、みなさん !!!!!!!!!! !!!!!!!!!! !!!!!!!!!! !!!!!!!!!
ゲームのローカライズ した事ありますか?
(>´ω`)ノ
Unityプロジェクトで した事ありますか?
(>´ω`)ノ
今回はそのお話です (もう時間が無い...!!!)
導入 • 僕『このゲームって日本だけでしか出さないデス よね〜?』 • 偉い人『せやなぁ』 • 僕『じゃあローカライズ対応しなくていいかな... そもそもローカライズって何やるかよく分かって ないし...(๑•﹏•)』
死~~~ 0(:3つ)=
あり得ない事などあり得ない • 全ては対応出来ないが、エンジニアは開発要件 に挙っていない懸念事項に気付いて事前に対 応しておくべき場面が多々ある 多分ローカライズの基本的な対応は ほぼ全てのゲームで考えておいて良いと思う
アジェンダ • 辛かった事 • やったら捗った事
辛かった事 • 日本語文字列のハードコード • Inspectorの値に日本語を直入れ
やったら捗った事 • ラベルに対しての方針を充実させた • なるべくラベリングされた画像は使わない
ラベルに対しての方針を充実させた • Inspectorには画面に即反映される文字列は入 力しない様にした • デザイナーから貰った画面指示書に書いてある ダミー文言をInspectorにsetしてる人が居たの で • 画面初期化時にエラーが出るとInspectorにset
された文言をユーザが見てしまう恐れ
ラベリングされた画像は使わない • 出来るだけフォントで対応出来た方が良い • 画像だと翻訳に加えてPSDファイルなども成果 物に含まれてしまうので管理が面倒
おわり 詳しいお話は社内のアドベントカレンダーに書 いてあります(ステマ) http://tech.kayac. com/archive/unity_localize_chiken.html