Upgrade to Pro
— share decks privately, control downloads, hide ads and more …
Speaker Deck
Features
Speaker Deck
PRO
Sign in
Sign up for free
Search
Search
[LT] Unity製のゲームをローカライズした話(簡易版)
Search
Takahiro Sudoh
December 17, 2014
0
790
[LT] Unity製のゲームをローカライズした話(簡易版)
詳細はこちらを( '-') つ
http://tech.kayac.com/archive/unity_localize_chiken.html
Takahiro Sudoh
December 17, 2014
Tweet
Share
Featured
See All Featured
Intergalactic Javascript Robots from Outer Space
tanoku
272
27k
Reflections from 52 weeks, 52 projects
jeffersonlam
354
21k
実際に使うSQLの書き方 徹底解説 / pgcon21j-tutorial
soudai
PRO
190
55k
RailsConf & Balkan Ruby 2019: The Past, Present, and Future of Rails at GitHub
eileencodes
140
34k
Balancing Empowerment & Direction
lara
5
700
The Art of Programming - Codeland 2020
erikaheidi
56
14k
Gamification - CAS2011
davidbonilla
81
5.5k
The Cost Of JavaScript in 2023
addyosmani
55
9.1k
Side Projects
sachag
455
43k
How to Create Impact in a Changing Tech Landscape [PerfNow 2023]
tammyeverts
55
3k
Designing for Performance
lara
610
69k
Building an army of robots
kneath
305
46k
Transcript
Unityプロジェクトの ローカライズの話
@p_chin • カヤック2年目のUnityエンジニ ア • 今年は姫ヒャクというゲーム作っ てて英語版も出した • 今年はゲームのローカライズの 知見が溜まってる
さて、みなさん !!!!!!!!!! !!!!!!!!!! !!!!!!!!!! !!!!!!!!!
ゲームのローカライズ した事ありますか?
(>´ω`)ノ
Unityプロジェクトで した事ありますか?
(>´ω`)ノ
今回はそのお話です (もう時間が無い...!!!)
導入 • 僕『このゲームって日本だけでしか出さないデス よね〜?』 • 偉い人『せやなぁ』 • 僕『じゃあローカライズ対応しなくていいかな... そもそもローカライズって何やるかよく分かって ないし...(๑•﹏•)』
死~~~ 0(:3つ)=
あり得ない事などあり得ない • 全ては対応出来ないが、エンジニアは開発要件 に挙っていない懸念事項に気付いて事前に対 応しておくべき場面が多々ある 多分ローカライズの基本的な対応は ほぼ全てのゲームで考えておいて良いと思う
アジェンダ • 辛かった事 • やったら捗った事
辛かった事 • 日本語文字列のハードコード • Inspectorの値に日本語を直入れ
やったら捗った事 • ラベルに対しての方針を充実させた • なるべくラベリングされた画像は使わない
ラベルに対しての方針を充実させた • Inspectorには画面に即反映される文字列は入 力しない様にした • デザイナーから貰った画面指示書に書いてある ダミー文言をInspectorにsetしてる人が居たの で • 画面初期化時にエラーが出るとInspectorにset
された文言をユーザが見てしまう恐れ
ラベリングされた画像は使わない • 出来るだけフォントで対応出来た方が良い • 画像だと翻訳に加えてPSDファイルなども成果 物に含まれてしまうので管理が面倒
おわり 詳しいお話は社内のアドベントカレンダーに書 いてあります(ステマ) http://tech.kayac. com/archive/unity_localize_chiken.html