Drupal8 Problem of multilingualization of contents

29c60cc9d6ccf002660af74d52800435?s=47 kazukomurata
October 30, 2018
35

Drupal8 Problem of multilingualization of contents

29c60cc9d6ccf002660af74d52800435?s=128

kazukomurata

October 30, 2018
Tweet

Transcript

  1. 2.

    自己紹介  村田 和子 (@kazuno_ko85)  デジタルサーカス株式会社 所属  Drupal

    は2015年1月~  Drupal Meetup Tokyo の運営スタッフです。  https://drupal-tokyo.connpass.com/  Drupal Camp DEN Japan 2018 のスタッフやります。  https://drupal-meetup-den.connpass.com/event/100818/
  2. 5.

    コンテンツのDBテーブル 概念 本文 <div class=‘XXXX’> ◦◦ ◦◦ ◦◦ ◦◦ ◦◦

    </div> タイトル カテゴリ タイトルXXXXXXXX XXX ▪▪ フィールド値は基本的に別テーブルで保存さ れています。 node field_category field_title field_body ※簡易化図なので、実態はちょっと 違います。 タクソノミー 参照
  3. 6.

    コンテンツ 多言語化の構造 オリジナル コンテンツ [日本語] コンテンツ [英語] コンテンツ [ドイツ語] 本文

    日本語の本文 nid value langcode 37 37 37 ja en de 日本語の本文… English body... Deutscher Körper... 実際はフィールド毎に 翻訳データを保持
  4. 11.

    Paragraphsを多言語化 node field_paragraph paragraph 日本語 本家から設定 指示アリ https://www.drupal.org/docs/8/modules/ paragraphs/multilingual-paragraphs- configuration

    参照先のエンティ ティのフィールド を 多言語推奨 paragraph 英語 paragraph ドイツ語 参照 ここは言語共通
  5. 15.

    Paragraphs asymmetric translation field_paragraph paragraph 日本語 paragraph 英語 paragraph ドイツ語

    参照 ここを翻訳 オリジナル コンテンツ [日本語] コンテンツ [英語] コンテンツ [ドイツ語] field_paragraph field_paragraph 参照 参照