Upgrade to PRO for Only $50/Year—Limited-Time Offer! 🔥
Speaker Deck
Features
Speaker Deck
PRO
Sign in
Sign up for free
Search
Search
Drupal7 & 8 翻訳コンテンツの罠
Search
kazukomurata
June 27, 2017
Technology
0
270
Drupal7 & 8 翻訳コンテンツの罠
kazukomurata
June 27, 2017
Tweet
Share
More Decks by kazukomurata
See All by kazukomurata
長期運用のためのDrupal開発入門
kazukomurata
0
42
Migrate Drupal7 to Drpual8
kazukomurata
0
280
Drupal8 Migrate API
kazukomurata
0
340
Drupal8 Problem of multilingualization of contents
kazukomurata
0
130
Drupalのデモサイト作って明日までに!と言われたら
kazukomurata
0
840
Drupal8 CKEditor TIps
kazukomurata
0
440
Drupal7×Cloudfront×SSL
kazukomurata
0
280
Drupal8 State API と Configuration API
kazukomurata
0
290
Drupal8 2016/11
kazukomurata
0
75
Other Decks in Technology
See All in Technology
Lookerで実現するセキュアな外部データ提供
zozotech
PRO
0
200
Identity Management for Agentic AI 解説
fujie
0
480
特別捜査官等研修会
nomizone
0
580
Knowledge Work の AI Backend
kworkdev
PRO
0
270
MySQLのSpatial(GIS)機能をもっと充実させたい ~ MyNA望年会2025LT
sakaik
0
120
Connection-based OAuthから学ぶOAuth for AI Agents
flatt_security
0
380
Strands AgentsとNova 2 SonicでS2Sを実践してみた
yama3133
1
1.9k
ハッカソンから社内プロダクトへ AIエージェント ko☆shi 開発で学んだ4つの重要要素
leveragestech
0
210
松尾研LLM講座2025 応用編Day3「軽量化」 講義資料
aratako
7
4.1k
Microsoft Agent Frameworkの可観測性
tomokusaba
1
110
日本の AI 開発と世界の潮流 / GenAI Development in Japan
hariby
1
490
Agent Skillsがハーネスの垣根を超える日
gotalab555
6
4.4k
Featured
See All Featured
The Cult of Friendly URLs
andyhume
79
6.7k
How to Talk to Developers About Accessibility
jct
1
85
Tell your own story through comics
letsgokoyo
0
770
The Pragmatic Product Professional
lauravandoore
37
7.1k
Why You Should Never Use an ORM
jnunemaker
PRO
61
9.7k
Build your cross-platform service in a week with App Engine
jlugia
234
18k
SEO for Brand Visibility & Recognition
aleyda
0
4.1k
The untapped power of vector embeddings
frankvandijk
1
1.5k
SEO in 2025: How to Prepare for the Future of Search
ipullrank
3
3.3k
Technical Leadership for Architectural Decision Making
baasie
0
190
Discover your Explorer Soul
emna__ayadi
2
1k
[RailsConf 2023] Rails as a piece of cake
palkan
58
6.2k
Transcript
翻訳コンテンツの罠 Drupal7 & 8 村⽥ 和⼦ (@kazuno_ko85)
⾃⼰紹介 ´ 村⽥ 和⼦ (@kazuno_ko85) ´ デジタルサーカス株式会社 所属 ´ Drupal
は、2015年1⽉〜 ´ 最近はメインはD7、ちょっとづつD8やってます。 ´ Drupal meetup Tokyo にもいます。
概要 ´ Drupalは多⾔語化が楽なCMSです。 ´ が、しかし、Drupal7の多⾔語化でちょっとハマった事象があったので発表しま す。
概要 多⾔語化のためにやること(1) ´ 翻訳辞書をベースに各⾔語の⽂字列を表⽰する
概要 多⾔語化のためにやること(2) ´ 1つのコンテンツに対して、⾔語毎の表⽰データを⽤意、表⽰する ´ (正式にはEntity translationモジュールの機能)
ここで問題です -前提 : サイトの⾔語設定- ´ サイトのデフォルト⾔語 ・・・ English
ここで問題です -前提 : コンテンツの⾔語設定- ´ コンテンツのorigin Language = Spanish
ここで問題です。 ´ ポルトガル語で⾒たときに表⽰されるのはどの⾔語コンテンツでしょうか?
正解は・・・
正解は・・・ ´ フランス語が表⽰されます。 → デフォルト⾔語でも、コンテンツのオリジナル⾔語でもない!
なぜならば・・・ ´ 対象⾔語のコンテンツが無い場合、⾔語⼀覧の上から順に存在するコンテンツを 探しに⾏くからです。 表⽰
Drupal8は? ´ Drupal8はEntity translationがCoreにありデフォルト機能になりました。 ´ 挙動は・・・D7と⼀緒!
ありがとうございました ´ 次回もなにか発表します。 ´ 例のごとく枠があれば。 ´ 内容は・・・これから!