people putting automatically translated texts on the web, where Google picks them up and feeds them back into the system. MT is quite successful, but still needs human post-editing as it is not publication quality.
– language expresses more than just facts, but also values. Problems: most current approaches are based on single words, and have difficulties with context, eg “This phone is not good” would be seen as positive due to “good” Also: the computer cannot do sarcasm. Or irony. “Phone X is brilliant when all you want to do is use it as a paperweight.”
•many tools exist •off-the-shelf frameworks available •problem is suitability suitability for your actual project that is Algorithms are not the issue, but language resources for training and testing are generally harder to get hold of