Lock in $30 Savings on PRO—Offer Ends Soon! ⏳
Speaker Deck
Features
Speaker Deck
PRO
Sign in
Sign up for free
Search
Search
文献紹介:The Word Sense Disambiguation Test Suite a...
Search
masaya82
December 16, 2018
0
110
文献紹介:The Word Sense Disambiguation Test Suite at WMT18
masaya82
December 16, 2018
Tweet
Share
More Decks by masaya82
See All by masaya82
文献紹介 : More is not always better: balancing sense distributions for all-words
masaya82
0
150
文献紹介:Enhancing Modern Supervised Word Sense Disambiguation Models
masaya82
0
160
文献紹介:Preposition Sense Disambiguation and Representation
masaya82
0
130
文献紹介:Word Sense Disambiguation Based on Word Similarity Calculation Using Word Vector Representation from a Knowledge-based Graph
masaya82
0
160
Distributional Lesk: Effective Knowledge-Based Word Sense Disambiguation
masaya82
0
110
Japanese all-words WSD system using the Kyoto Text Analysis ToolKit
masaya82
0
130
Improving Word Sense Disambiguation in Neural Machine Translation with Sense Embeddings
masaya82
0
150
Learning_to_Identify_the_Best_Contexts_for_Knowledge-based_WSD
masaya82
0
130
Using Linked Disambiguated Distributional Networks for Word Sense Disambiguation
masaya82
0
97
Featured
See All Featured
How GitHub (no longer) Works
holman
316
140k
Embracing the Ebb and Flow
colly
88
4.9k
Let's Do A Bunch of Simple Stuff to Make Websites Faster
chriscoyier
508
140k
JavaScript: Past, Present, and Future - NDC Porto 2020
reverentgeek
52
5.7k
The Invisible Side of Design
smashingmag
302
51k
Building an army of robots
kneath
306
46k
Measuring & Analyzing Core Web Vitals
bluesmoon
9
700
Scaling GitHub
holman
464
140k
Facilitating Awesome Meetings
lara
57
6.7k
Rebuilding a faster, lazier Slack
samanthasiow
84
9.3k
We Have a Design System, Now What?
morganepeng
54
7.9k
KATA
mclloyd
PRO
32
15k
Transcript
The Word Sense Disambiguation Test Suite at WMT18 Annette Rios,
Mathias Muller, Rico Sennrich 2018 12/17 文献紹介 長岡技術科学大学 自然言語処理研究室 福嶋 真也 Proceedings of the Third Conference on Machine Translation (WMT), Volume 2: Shared Task Papers, pages 588–596 Belgium, Brussels, October 31 - Novermber 1, 2018.
2 Abstract • Machine Translation(MT)におけるWSDの性能評 価のためのテストセットを作成 • submissionされたシステムで評価し、いくつかの知 見を得られた。
3 introduction • 自動翻訳において語義曖昧性解消は重要 →語義の選択ミスが翻訳に影響するため • BLUEなどの評価方法では、細かく評価することが 出来ない • 以前の評価ではNMTが自然な翻訳をしているという結果
→しかし、妥当性があるとは限らない
4 introduction • 本論文での目的 再現可能かつ半自動的な手法で WSDと妥当性の面から定量的な評価を行う。 そのために・・・ 目的に適したテストセットと評価方法を提案
5 Test set ・評価の対象 語義によって翻訳結果が異なるような語 ・テストセットの構築 ContraWSD (Rios Gonzales et
al., 2017) をベースに構築 詳細は次ページヘ
6 Test set ・対象単語 Germanで語義曖昧性を持つ20個の単語 (語義の総数:45個) ・構成 対象単語の語義それぞれに対して最大100個の 例文を抽出した、合計3249個のGerman–English の
文のペア
7 Test set ・ベースとの変更点 MTシステムの出力(翻訳結果)を評価 →そのため翻訳結果が複数の意味にとれる単語を 対象単語から削除 例:De:Stelle → En: job
/ place Stelle position job? place?
8 Evaluation method • 自動評価と手作業での評価を併用 ・自動評価 出力された文が ・正しく翻訳できているか ・正しくない場合、他の意味で翻訳が 行われているか
を評価
9 Evaluation method ・自動評価 1.対象単語が正しく翻訳されている場合 →正しいと判断 2.対象単語が誤って翻訳されている場合 →誤りと判断 3.正しい翻訳と間違った翻訳が共に存在する場合 →手作業で検査
4.既知の翻訳結果とは異なる翻訳結果の場合 →手作業で検査
10 MT system evaluation • German-EnglishのWMT’18 shared translation に提出されたMTシステムを評価 加えて、
・Edinburghらのneural system ・Edinburghらのsyntax-based system も評価
11 Result • accuracyとBLUEでの比較
12 Result • accuracyとBLUEでの比較
13 Result • システム間の比較 Unsupervised もしくは ルールベースのシステム
14 Result • NMTシステムの比較 ・NMTシステムの改善
15 Conclusion • MTシステムにおける語彙選択のパフォーマンスを評価 • テストセットの作成で制約を加えることで、ほとんど自動で 評価することが可能となった →ただし、この評価でも限界はある • 比較によって翻訳モデルが年々改善されていること、そして
教師なしのシステムはあまりMTシステムに向かないことが 明らかになった
16
17 テストセット ・対象単語
18 評価方法 • 3.の例
19 Future work • 今回は限定された名詞を使用して評価 →語彙選択の誤り問題において大部分を占める動 詞や副詞などを含むもので評価を行うことに興 味がある。