Upgrade to Pro
— share decks privately, control downloads, hide ads and more …
Speaker Deck
Features
Speaker Deck
PRO
Sign in
Sign up for free
Search
Search
個人開発のAIツール活用_LT_Night_-_Brown.pdf
Search
Brown
April 23, 2025
0
950
個人開発のAIツール活用_LT_Night_-_Brown.pdf
Brown
April 23, 2025
Tweet
Share
More Decks by Brown
See All by Brown
SIGQ におけるベクトル DB と Reranker の利用
3150
0
23
SIGQ Introduction Jun-2025
3150
0
73
20250623 Findy Lunch LT Brown
3150
0
960
マルチクラウドCDNで高い耐障害性を持つKARTEのコンテンツ配信を実現する技術
3150
0
680
Technologies that enable robust KARTE content delivery through a multi-cloud CDN
3150
0
140
Featured
See All Featured
Why You Should Never Use an ORM
jnunemaker
PRO
58
9.4k
[RailsConf 2023 Opening Keynote] The Magic of Rails
eileencodes
29
9.6k
Learning to Love Humans: Emotional Interface Design
aarron
273
40k
Fashionably flexible responsive web design (full day workshop)
malarkey
407
66k
個人開発の失敗を避けるイケてる考え方 / tips for indie hackers
panda_program
107
19k
We Have a Design System, Now What?
morganepeng
53
7.7k
Adopting Sorbet at Scale
ufuk
77
9.5k
Done Done
chrislema
184
16k
Making the Leap to Tech Lead
cromwellryan
134
9.4k
Connecting the Dots Between Site Speed, User Experience & Your Business [WebExpo 2025]
tammyeverts
6
320
Product Roadmaps are Hard
iamctodd
PRO
54
11k
The Cult of Friendly URLs
andyhume
79
6.5k
Transcript
[ SIGQ Cloud Linker ] 個人開発のAIツール活用 LT Night 2025年4月24日 /
Brown LLMで実現する 爆速BtoB SaaS多言語対応
今日お話しするサービス セキュアな書類共有クラウド SIGQ Cloud Linker
情報管理をフェイルセーフにする SIGQのミッション ミスが起きても被害を最小限に抑え、安心して情報を管理できる フェイルセーフな環境を提供。 株式会社SIGQ
情報管理ミスで悲しむ人を 地球上からゼロにする SIGQのビジョン たとえミスが発生しても、その影響を最小限にし、人々が安心し て働ける社会を実現。 株式会社SIGQ
[ SIGQ Cloud Linkerについて ] 日本語・英語・インドネシア語に対応 ファイルの共有管理に特化した セキュアな書類共有クラウド サービス概要 株式会社SIGQ
[ i18n対応のポイント ] 従来の翻訳ツールでは手が届かなかった「より文章として自然な翻訳」が可能に! 文化背景も解釈 した上での翻訳 Not 直訳 言語ごとに翻訳 漏れを防ぐ仕組み
翻訳作業が容易 =スケールできる 株式会社SIGQ
[ TypeScriptの型をlocaleで使う ] 「en.ts, id.tsにja.tsに加えた 最新の変更のみを反映」 Cursor 株式会社SIGQ
翻訳時間を大幅短縮 既存の言語に加え、新しい言語を追加 するときでも、既存の型定義と他の言 語の翻訳ファイルをもとに生成できる ので、1分程度で追加できる。 例えば、ドイツ語を足したくなったと きなど。 Cursorを用いたlocaleの翻訳 従来の翻訳 Cursor
0 100 200 300 400 500 600 翻訳時間が10分から 20秒に! 株式会社SIGQ
[ なぜCursor? ] ClineやGitHub Copilotなどが多々出ている中でCursorを使っている理由 ユーザーとしてだけではなく、企業のツール管理者目線で見たときに扱いやすい(私見) GitHub Copilotは1アカウントで複数組織に属する場合に、ライセンス切り替えができない.... (管理者視点) Teamプランで
Privacyを強制できる (管理者視点) ライセンスやセッシ ョン管理が容易 タブ補完なども 上手く効くので 使いやすい 株式会社SIGQ
[ Vibe Codingが翻訳作業に向く理由 ] Vibe Codingに向くケース 数ファイルの内容のみを理解すれ ば作業できる 暗示的な依存関係がない(例えば オブジェクト指向でのクラス継承
など) サービス理解なしでできる Vibe Codingに向かないケース レポジトリ全体を俯瞰して、大き 依存関係を読み解く必要がある ある機能変更のために複数のファ イルを変更する必要がある サービスそのものや背景知識をよ く理解しないとできない 株式会社SIGQ
[メール]
[email protected]
[X] @brownjpn Thank you! お仕事のご相談や、ご質問などありましたら お気軽にご連絡ください。 株式会社SIGQ