Upgrade to Pro
— share decks privately, control downloads, hide ads and more …
Speaker Deck
Features
Speaker Deck
PRO
Sign in
Sign up for free
Search
Search
神社のメディアを多言語化した話
Search
清水宏積
February 24, 2019
420
0
Share
Embed
Copy iframe code
Copy JS code
Copy link
Start on current slide
神社のメディアを多言語化した話
清水宏積
February 24, 2019
More Decks by 清水宏積
See All by 清水宏積
神社のメディアサイトを多言語した話 vol.02
hidachi_shimizu
1
990
サイトコンセプトのつくりかた
hidachi_shimizu
1
420
明日から使える奈良にまつわる和風デザイン.pdf
hidachi_shimizu
1
1.5k
神社のメディアを作成運用した話
hidachi_shimizu
0
250
ダブルワークデザイナー ⽣き抜くためにやった事
hidachi_shimizu
3
890
Featured
See All Featured
Un-Boring Meetings
codingconduct
0
340
Leo the Paperboy
mayatellez
8
1.9k
Applied NLP in the Age of Generative AI
inesmontani
PRO
4
2.4k
Google's AI Overviews - The New Search
badams
0
1.1k
AI Search: Implications for SEO and How to Move Forward - #ShenzhenSEOConference
aleyda
1
1.3k
The untapped power of vector embeddings
frankvandijk
2
1.8k
Breaking role norms: Why Content Design is so much more than writing copy - Taylor Woolridge
uxyall
0
340
Side Projects
sachag
455
43k
Dealing with People You Can't Stand - Big Design 2015
cassininazir
367
27k
How Fast Is Fast Enough? [PerfNow 2025]
tammyeverts
3
650
Skip the Path - Find Your Career Trail
mkilby
1
170
Jess Joyce - The Pitfalls of Following Frameworks
techseoconnect
PRO
1
190
Transcript
神社のメディアを多言語化した話 KansaiWordPressMeetup#3@京都 2⽉23⽇清⽔宏積
ひだちデザイン清⽔宏積 job. 和⾵デザイナー Hobby. 卓球・読書・登⼭・神社巡り・お絵描き・・・ twitter. ひだちしみず(@hidachi_shimizu) ⾃⼰紹介
和⾵デザイナーって何? 和⾵デザインに特化したデザイナー。 カフェ・神社のホームページやパッケージデザインの制作など ⾏っています。
和⾵デザインに特化したデザイナー。 カフェ・神社のホームページやパッケージデザインの制作など ⾏っています。 和⾵デザイナーって何? 奈良 デザイン
本題 神社のメディアを多言語化した話
その前に… どんなサイト?
こんなサイトです!! 神社関係者さま、 公式ライターしか 投稿できない神社の 紹介サイト
今回使⽤したWordPressプラグインなど オリジナルテーマ テーマ Polylang プラグイン
Polylangの使い⽅ Polylang プラグイン 通常どおりに投稿、ページを作成、カテゴリ、投稿タグを作成してから、 それぞれの⾔語を定義できるプラグインです。 参考:https://ja.wordpress.org/plugins/polylang/
Polylangの使い⽅ 実際にどう使っているか⾒てみましょう!!
多⾔語化は記事がたまってからと⾔う間違え 1 リサーチ、コンセプト制作(将来的に多⾔語)
多⾔語化は記事がたまってからと⾔う間違え 1 リサーチ、コンセプト制作(将来的に多⾔語) 2 デザインを作る
多⾔語化は記事がたまってからと⾔う間違え 1 リサーチ、コンセプト制作(将来的に多⾔語) 2 デザインを作る 3 メディアサイトを作る
多⾔語化は記事がたまってからと⾔う間違え 1 リサーチ、コンセプト制作(将来的に多⾔語) 2 デザインを作る 3 メディアサイトを作る 4 記事をためていく
多⾔語化は記事がたまってからと⾔う間違え 1 リサーチ、コンセプト制作(将来的に多⾔語) 2 デザインを作る 3 メディアサイトを作る 4 記事をためていく 多⾔語化する
5
多⾔語経験あるWEBデザイナーさんから
多⾔語経験あるWEBデザイナーさんから 超それ⼤変っすよ と⾔われてしまう
マジで ⼤変やんけ!! となったのでそこらへんを お話します
⼤変やんけその⼀ たまった記事の翻訳
たまった記事の翻訳⼤変 記事の翻訳
たまった記事の翻訳⼤変 記事の翻訳 タグ・カテゴリ・ タクソノミーの連携
⼤変やんけその⼆ デザインの微調整
デザインの微調整 ⽇本語と英語では⽂字数などが変わってくる。 また、⽂字を⼊れている画像の画像の作り直しなどが発⽣ ⽇ 本 語 の デ ザ イ
ン ⽂ 字 が ⼊ り ま す ⽂ 字 が ⼊ り ま す ⽂ 字 が ⼊ り ま す ⽂ 字 が ⼊ り ま す ⽂ 字 が ⼊ り ま す ⽂ 字 が ⼊ り ま す ⽂ 字 が ⼊ り ま す ⽂ 字 が ⼊ り ま す ⽂ 字 が ⼊ り ま す ⽂ 字 が ⼊ り ま す ⽂ 字 が ⼊ り ま す ⽂ 字 が ⼊ り ま す Japanesedesign Charactersareincluded.Charactersareincluded. Charactersareincluded. Charactersareincluded.Charactersareincluded. Charactersareincluded.
⼤変やんけその三 テーマのカスタマイズ
テーマのカスタマイズ ドメイン後に/en/となる時にheaderと footer違うものを読み込ませている 1 固定ページのテンプレートは全て⽇本語と 英語のテンプレートを⽤意 2 GoogleMapsを使っている場所の翻訳 ルールを決めるのが⼤変。 3
テーマのカスタマイズ POファイルとかMOファイルとかテキストドメイン 使ったら早かったかも・・・ ココらへん語りだすと時間が⾜らないので・・・ https://wpdocs.osdn.jp/I18n_for_WordPress_Developers#.E5.9B.BD.E9.9A.9B.E5.8C.96.E3.81.A8.E3.81.AF ▪WordPressCodex『国際化とは』
⼤変やんけその四 ⽇本⼈の⽬が良すぎる問題
じゃあどうすればよかったか 1 コンセプトの段階で多⾔語の範囲を決める
じゃあどうすればよかったか 1 コンセプトの段階で多⾔語の範囲を決める 2 ⽇本と海外向けのデザインを作る
じゃあどうすればよかったか 1 コンセプトの段階で多⾔語の範囲を決める 2 ⽇本と海外向けのデザインを作る 3 メディアサイトを作る
じゃあどうすればよかったか 1 コンセプトの段階で多⾔語の範囲を決める 2 ⽇本と海外向けのデザインを作る 3 メディアサイトを作る 4 多⾔語化対応する
じゃあどうすればよかったか 1 コンセプトの段階で多⾔語の範囲を決める 2 ⽇本と海外向けのデザインを作る 3 メディアサイトを作る 4 多⾔語化対応する 記事をためていく
5
まとめ 多⾔語化は、コンセプトや企画時から始まっています! メディアサイトを多⾔語化するのはかなり⼤変なので、 まずは多⾔語化する必要のあるものは始めから多⾔語化 しちゃいましょう!
ご清聴いただきまして 誠にありがとうございました! twitter. ひだちしみず(@hidachi_shimizu)