Upgrade to Pro
— share decks privately, control downloads, hide ads and more …
Speaker Deck
Features
Speaker Deck
PRO
Sign in
Sign up for free
Search
Search
Ubuntu 翻訳と雑談
Search
kazken3
November 29, 2024
Technology
0
56
Ubuntu 翻訳と雑談
Ubuntu 20周年記念オフラインミーティング(2024/11/17)
kazken3
November 29, 2024
Tweet
Share
More Decks by kazken3
See All by kazken3
Introduction to “Multipass”
kazken3
0
230
Other Decks in Technology
See All in Technology
Definition of Done
kawaguti
PRO
6
470
PHPでWebブラウザのレンダリングエンジンを実装する
dip_tech
PRO
0
180
ローカルLLMでファインチューニング
knishioka
0
130
“社内”だけで完結していた私が、AWS Community Builder になるまで
nagisa53
1
240
20250623 Findy Lunch LT Brown
3150
0
800
実践! AIエージェント導入記
1mono2prod
0
150
LinkX_GitHubを基点にした_AI時代のプロジェクトマネジメント.pdf
iotcomjpadmin
0
160
CI/CDとタスク共有で加速するVibe Coding
tnbe21
0
230
Oracle Audit Vault and Database Firewall 20 概要
oracle4engineer
PRO
3
1.6k
A2Aのクライアントを自作する
rynsuke
1
160
Amazon Bedrockで実現する 新たな学習体験
kzkmaeda
1
410
初めてのAzure FunctionsをClaude Codeで作ってみた / My first Azure Functions using Claude Code
hideakiaoyagi
1
190
Featured
See All Featured
RailsConf & Balkan Ruby 2019: The Past, Present, and Future of Rails at GitHub
eileencodes
137
34k
Put a Button on it: Removing Barriers to Going Fast.
kastner
60
3.9k
Bootstrapping a Software Product
garrettdimon
PRO
307
110k
Why You Should Never Use an ORM
jnunemaker
PRO
56
9.4k
KATA
mclloyd
29
14k
Speed Design
sergeychernyshev
31
1k
Embracing the Ebb and Flow
colly
86
4.7k
Building a Modern Day E-commerce SEO Strategy
aleyda
41
7.3k
Understanding Cognitive Biases in Performance Measurement
bluesmoon
29
1.8k
Easily Structure & Communicate Ideas using Wireframe
afnizarnur
194
16k
[RailsConf 2023 Opening Keynote] The Magic of Rails
eileencodes
29
9.5k
Bash Introduction
62gerente
614
210k
Transcript
Ubuntu 翻訳と雑談 @Ubuntu 20周年記念オフラインミーティング kazken3
🎊 20周年おめでとうございます! 🎉 (8.04からの私ももう16年!)
👏 GREEさん、会場のご提供ありがとうございます!! 👏 (初回2013年でもう11年!!)
About • Ubuntuは8.04からの一般ユーザー • 時折翻訳のお手伝いをしています
今日話すこと • Ubuntu翻訳について – 内容は少ないので雑談を交えながら話します
Ubuntu翻訳 • 最近の翻訳事情 • Launchpad • Weblete • リリースノート
• 目立つレベルで翻訳されていないところは少なくなった – とはいえ未訳はまだまだあります – 目立つレベルになりそうなインストーラーがWeblateに移行して少な くなったというのが正しいか – なので、Deadline前にちょっと確かめたりレビューしたりという感 じ
• Launchpad 翻訳 + Weblate 翻訳 = Ubuntu 翻訳 – 23.04以降はこの形になった – 新しいUbuntuインストーラーはWeblate、それ以外はlaunchpad 最近の翻訳事情
Lunchpad • https://launchpad.net/ • おなじみLaunchpad • 使い方に変わりはないの で使いやすいといえば使 いやすい •
言い方を変えると、古さ は否定できない
Weblate • https://weblate.org/ja/ • 新しいUbuntuインストーラーが GitHub上に管理されているた め、自動的にマージしやすい Weblateが利用されることに なった模様 •
現時点では日本語の管理者は不 在でTranslation Deadlineのタイ ミングで取り込まれている – 申し込めば管理者になれる?とい う話はどこかで見た
リリースノート • 12.04(pangolin)からJapanse Teamのみなさんと行っていま す • だいたいリリース一週間前ぐらいからバタバタと • 空いている時間によって更新されています –
24.10は…まだありません。時間の空きがなかった… • 日本語の情報とかも載る時があります • インストール時の情報もあるのでおすすめです(原文も!)
翻訳のいいところ • トレンドがわかる – Kernelやミドルウェアの新機能、ディストリビュー ションの戦略によるリリースとかを知るいい機会 – s390xはとどまることを知らんな… • 新しいソフト・機能の発見
– おいちゃんはここでRygelを見つけた
翻訳やってみたい! • 歓迎します!アットホームな環境です! – 自由に参加してください!疲れない程度に! • レビューは他の人にやってもらってください – Xとかで#ubuntujpしてくれれば誰かがキャッチしてくれる (と思う!)
• でもルールは守ってね – 翻訳サービス、AI翻訳 からの丸コピペ 🤖 🙅
EOL