Upgrade to Pro — share decks privately, control downloads, hide ads and more …

Rii封牧禮拜程序表

Rii0916
September 24, 2021

 Rii封牧禮拜程序表

祂必與旺 我必衰微

Rii0916

September 24, 2021
Tweet

Transcript

  1. Lihai tua seman bukesi tjai Rii・Taljimaraw dindusi 日 依 ‧

    達 里 瑪 勞 傳 道 師 封 立 牧 師 感 恩 禮 拜
  2. 2 3 masan bukesi ti Rii dindusi 20210925 Tjuku bukesi

    傅梅花 牧師 議 長 Kemacu tua lihai 主 禮 Tjemaucikelj Cemiur Semupu tua kai nua CEMAS Semupu tua kai nua CEMAS Pa-qurugang 講 道 司 禮 讀 經 / 排 讀 經 / 華 Zemenger & Semenai padjulu tua varung pukelju nua CEMAS senai Kipakeljang tua saluan inuli kai nua CEMAS Zemenger tjemaucikelj tua kai – nua CEMAS inuli Senai ki-eces zemapatj a seman bukesi inuli pasemalaw pa-itung tua nabukesi gemaugaw Zemenger pasemalaw tua vinarungan paka tua senai a maleva pasemalaw tua marka qaljaqalja papulevan sini papulevan a vecik pumaleva pasemalaw papuligui tua CEMAS kisenai a inuli kaqulidan a CEMAS qemacuvung 詩 歌 讚 美 序 樂 宣 召 聖 詩 信 仰 告 白 祈 禱 聖 經 讚 美 講 道 祈 禱 讚 美 誓 約 按 手 禮 祈 禱 宣 告 授予牧師服 接 納 讚 美 就 任 詞 祝 歌 介 紹 贈 禮 賀 電 謝 詞 報 告 頌 榮 祝 禱 阿 們 頌 殿 樂 特會員進場 排灣聖詩 360 首 手冊第三頁 約書亞記 1:4-11 / P.5 主耶穌的呼召為名 我豈沒有吩咐你嗎? 排灣聖詩 375 首 排青的祈禱 詩歌組曲 所有美善力量 手冊第 14 頁 排灣聖詩 247 首 gacalj a masantalj Senai tua CEMAS 360 Page 3 yusua1:4-11 / P.5 Senai tua CEMAS 375 Page 14 Senai tua CEMAS 247 使徒樂團 司琴者 司禮者 全體會眾 全體會眾 副議長蕭世光牧師 讀經者 文樂教會詩班 講道者 講道者 全體會眾 主禮者 特會員牧師 主禮者 主禮者 主禮者 特會員 / 本宗牧師 / 總委長老 / 總會事務所 排中青年部 Rii‧Taljimaraw 牧師 昌源教會 排中牧傳會 排中總幹事 樂歌安牧師 中會代表 / 總會事務所代表 / 台南神學院 / 台灣教會公報社 / 文樂教會 原宣幹事 歐蜜 ‧ 偉浪牧師 總會總幹事 陳信良牧師 司禮者 全體會眾 Rii‧Taljimaraw 牧師 全體會眾 司琴者 P a s a s i n 拍 照 順 序 全 體 / 特 會 員 / 排 灣 中 會 / 總 會 事 務 所 / 昌 源 教 會 / 文 樂 教 會 / 台 南 神 學 院 / 排 青 / 牧 師 親 友 / 其 他 單 位 Apostle pa-qurugang Dresdres bukesi masantalj masantalj Ljaucu bukesi Uri semupu Pucunug Kiukai Sulja bukesi Sulja bukesi masantalj Tjuku bukesi marka bukesi Tjuku bukesi Tjuku bukesi Tjuku bukesi maqacuvucuvung nua Payuan ciukai Rii‧Taljimaraw bukesi Chang-yuan kiukai kinateveteveljan nua- marka saskauljan nua CEMAS Ljegean bukesi Omi wilang bukesi Dresdres bukesi cemiur masantalj Rii‧Taljimaraw bukesi masantalj pa-qurugang 司 琴 Sulja bukesi Dresdres bukesi Maitjar Saljaqelet Qelen 左金男 牧師 蔡美花 牧師 陸和合 長老 許瑞美 牧師 額 冷 師母 原宣主委 書 記 中 委 中 委 禮 拜 程 序
  3. 4 5 masan bukesi ti Rii dindusi 20210925 Masalu amen

    tua KACEMASAN a Naqemati a Napaljavak tua caucau katua kanananemanemanga. A Malailaing nua i kacauan katua likisi, a papapenepenetj a paseqeljiqeljing. A Aljak nua CEMAS, sinikavunglai a kemasi tua Tjaljaparavacan a Vavak, sa pualjakan anga nua Vavayan a Tjumas a ti Maria, sa kisancaucau a masan tja vetjek, ti Yisu Kiristu tja Kakiqeljingan a kanacaucau anga, a siniselapai, a kinipaziuzikan sa pacai, a kinamevaljutan nimadju a kemasi tua namacai, sikakeljangan nua kiljivak katua nanguaqan nua CEMAS, tua tja sikakayan a kiljenguaqan a kidjaluan tua CEMAS. A Tjaljaparavacan a Vavak a CEMAS, i tjanuitjen a papupicupicul, tua tja sikakayan a akasi i kacauan, a patje mangtjez a mumalj a tja Malailaing. Masalu amen tua Siisiu tu sinipakeljang a Kai nua CEMAS, vincikan tua paseqeljing nua CEMAS, saka namasandjalan tua tja saluan katua tja kina-i-kacauanan. Masalu amen tua Kiukai tu mavan a kinateveteveljan nua namasalu tua CEMAS, a djinaulj tu uri paseljayar tua paseqeljing ni Yisu Kiristu, saka uri masanpadjadjaludjalu tua inu tu nazuanga. Nakemapaz itua tjinaljuzuan, nasemansikataqaljan tua nacaucau anga, sa pakatua kiljivak katua siselapai a masansinipukeljang tua puzangalan. Masalu amen tua kiumalj nua caucau tu namasa sinipakaljavutan a paseqeljing nua CEMAS, sa pazekatjan a pasalisaliw, sana kakayanga a papuligu tua CEMAS a pakatua saluan i varung, a pakatua rukiljivakan saka nakipagaugaw tua CEMAS a kina-i- kacauanan. Masalu amen tu pinagaugavan nua CEMAS a caucau tua mapaqaljayan, tua caquan katua kadjunangan, sa pakicapilji tua qinatian nimadju, sa paparangezi tu kiciuran tjaimadju a kilalaing tua i kacauan. Mavan a sinikaizua nua sinan kakudan tua siakai, tua siizi katua kiizai, qau izua uta bunggi, kagakku, saka namaqusaw tu sedjameq tua KACEMASAN. Ljakua rupasalivan a caucau, sipumayan a sinipapucaquan nua CEMAS, sa ljekuya-i a nguanguaq a kapacacapilj katua CEMAS, caucau katua nanemanga. Manasika, a caucau, amin anga a kipaparangez tua paseqeljing ni Yisu Kiristu. Ti Yisu uri suqadjayan a caucau a kemasi tua pasalisaliw, uri suqecengan a qinezeqezetj a caucau, uri masanvaquan anga a caucau itjai Kiristu, saka masan Pinaljavakan nua CEMAS a i kacauan, a sinpeljuqan anga nua nanguaqan, nua suljivatjan katua levan. Amin. ** 日語借辭:likisi 歷史、akasi 見證、siakai 社會、siizi 政治、kiizai 經濟、bunggi 文藝 台 灣 基 督 長 老 教 會 信 仰 告 白 K a k a s a l u i n n u a T a i v a n K i r i s t u C i u r u K i u k a i 排 灣 語
  4. 6 7 masan bukesi ti Rii dindusi 20210925 聖 經

    k a i n u a C E M A S yusua1:4-11 約 書 亞 記 一 章 四 至 十 一 節 a mavan azua kadjunangan a kemasi tua cairairag i pasa navalj a sema pasa viri itua pinaka i Libanun a gadu, saka uri kemasi tua pana i Vuperatis i pasa kacedas a tjalju tua pinaka Ticunghai a ljavek i pasa kaledep, a pakian tua kadjunangan nua Hiti a caucau. yusua, tusa i kacauan sun, neka nu uri makaya a seman tjaparut tjanusun. uri ku kizangan sun, a namaya tua ku kinizangan tjai Musi ka tjaisangas. uri ku kizangan sun a palalaut, inika ken a uri kicacadjangata tjanusun. saka kana rakacu sa su kana kemirangez, ayatua tisun a uri cemiur tua taqaljaqaljan a lemivu tuazua kadjunangan a ku siniki- eces tua sevalitan niamadju. kana rakacu sa su kana kemirangez, sa su kana penaseqetjan a pasusu tua marka pinnetj a kakudan a sinitulu tjanusun nua ku saskauljan a ti Musi. maya lemagaw nuka masan italj; pai ki sun a pasa manguanguaq tua su kemudanga. 4 你們的疆界要從南邊的沙 漠 伸 展 到 北 邊 的 黎 巴 嫩 山 脈,從東邊的幼發拉底河, 經過赫人的國土,到西邊的 地中海。5 約書亞啊,在你 有生之日,沒有人能打敗你。 我要與你同在,像我與摩西 同在一樣。我絕不撇下你, 也不離棄你。6 你要堅強, 要勇敢,因為你要率領人民 去征服我許諾給他們祖先的 土地。7 只要你堅強,非常 勇敢,切實遵行我僕人摩西 給你的全部法律,不偏左不 偏右,你將無往不利。 8 你要常常誦念,日夜研讀這 法律書,使你能夠遵守書上所 寫的一切話。這樣,你就會成 功,事事順利。9 你要記住我 的命令:要堅強,要勇敢!不 害怕,不沮喪;因為你無論到 哪裏,我、上主─你的上帝一 定 與 你 同 在。」10 約 書 亞 吩 咐人民的領袖們 11 到營中各 處宣佈:「要準備食物,因為 三天內你們要過約旦河,去佔 領上主─你們的上帝要賜給你 們的土地。」 a i c u a v i n c i k a n t u a p i n n e t j a kakudan, supu a palalaut a palangda tua taqaljaqaljan, a muqadadaw a q e z e m e z e m e t j k i t u l u u t a , t u a su sivalan a pasusu tua sinivecik a penuljat. pai ki neka nu inika s u v a l a i n a q e m a c u v u n g t u a s u k e m u d a n g a . p a q e n e t j u a k u pazazekatj tjanusun: kana rakacu, sa su kana kemirangez! maya marekutj, maya melumljak; ayatua kumalji a sema inu sun, tiaken a su CEMAS i tjarivavaw uri ku kizangan sun a palalaut," aya. tuazua pazazekatjen ni Yusua a marka namasan palaingan tua taqaljaqaljan tu vaika pasemalaw t u a t a q a l j a q a l j a n a m a y a t u c u : "padjele-u tua uri nu kanen, ayatua uri 3 anga qadaw sa tje satjaizua tua pana i Yuredan, a lemivu tuazua uri sipapu kadjunangan tjanumun nua nu CEMAS i tjarivavaw," ayain.
  5. 8 9 masan bukesi ti Rii dindusi 20210925 詩 歌

    讚 美 Z e m e n g r & S e m e n a i 281 ti Yisu a cemugecugecug / 耶 穌 敲 你 的 心 門 ti Yisu a cemugecegecug ipaljing tua su varung a qivuivu tasu ngadan kelju kicepelivu aya kelju satja nu ake nu ayaya ti Yisu ~ tja nusun a sadjelungan na su varung verican na kirimu kelju liyade tiyaken kemasitucu~maya mavarung izua ti Yisu a udri pusalad tja nusun 201 ari kidjadjalani / 奮 起! 為 耶 穌 奮 起 ari kidjadjalan ni tjai Yisu sama i sangasang ati Yisu sinu qalja nanga a mareka satan tja pimapuljatai vasavasa ka namen tisun ati Yisu 298 sangasu ta qi na ljan na CEMAS /先求神的國 sangasu ta qinaljan na CEMSA katua nanguaqan anemanga su kinasaljinga, kisuna pagaugavi haliluya, haliluya, haliluya, haliluya 161 namanguaq aken tua ku kinasakuan tai Yisu / 有福之美證 , 耶穌屬我 [V] na manguaq aken taku kinasaluan tjai Yisu sama pina kiumaljang aken nua vavak nua ta CEMAS [C] kusi tjaucikelananga aku levan ku puzangalan ku zengeraw sun nati Yisu tu qadaw tua sulem manga 362 senasena-i kalevaleva-i / 我 們 來 讚 美 senasenai ka levalevai zengeri tjai Yisama [V1] masa kiljivak ta timaimanga sa pacai ita ziuzika [V2] na sepeljuq aki senai na CEMAS tjanuitje na mapulat [C] ari senai ka levalevai tua paseqeljing ni Yisu tasi papuliguan a penuljat tjai Yisu haliluya
  6. 10 11 masan bukesi ti Rii dindusi 20210925 排 灣

    聖 詩 S e n a i t u a C E M A S
  7. 12 13 masan bukesi ti Rii dindusi 20210925 排 灣

    聖 詩 S e n a i t u a C E M A S
  8. 14 15 masan bukesi ti Rii dindusi 20210925 賀 電

    sini papulevan a vecik 網 路 版 賀 電 連 結 sini papulevan a vecik 謹在主裡 衷心祝賀 台灣基督長老教會總會事務所舉行日依.達里瑪勞傳道師封立牧師授職感恩禮拜。 「作主忠僕,作羊良牧」 願上帝,就是那希望的泉源,因著你們對他的信心, 讓你們充滿各樣喜樂、平安, 使你們的希望,藉著聖靈的能力,不斷增加。 羅馬書十五章十三節 願上主賜福,恩上加恩,力上加力 台灣基督長老教會 第六十六屆 總會議長 徐信得 總幹事 陳信良 暨 全體總委 一同敬賀 主 後 二 ◦ 二一 年 九 月 二十五 日 恭賀 傳道師日依.達里瑪勞封立牧師授職感恩禮拜 為主器皿 有智有勇持守主道 領航原鄉 不要懼怕,也不要驚惶。因為你無論往哪裡去, 耶和華你的上帝必與你同在。 ( 約書亞 1:9) 排灣中會 第 57 屆議長 傅梅花 總幹事 樂歌安.督達里茂 暨全體委員一同 敬賀 同心合意興旺福音 忠誠盡職作好管家 封牧為主忠僕 興起上帝聖國 「你當竭力在上帝面前得蒙喜悅,作無愧的工人,按正意分解真理的道。」 (提摩太後書 2:15) 願上主賜福,恩上加恩,力上加力 台灣基督長老教會總會原住民宣教委員會 主委 Sulja Pakedavai 左金男 總會助理總幹事 Sudu Tada 舒度大達 幹事 Omi Wilang 歐蜜 ‧ 偉浪 暨 全體委員 一同敬賀