Upgrade to Pro — share decks privately, control downloads, hide ads and more …

riverrun: 河水奔流

F63068d724b6084f4807a86426b3b9eb?s=47 唐鳳
December 13, 2014

riverrun: 河水奔流

The first pages of Finnegan's Wake with Prof. 戴從容's translation set in Traditional Chinese. The second half is my rendition.



December 13, 2014


  1. ㇜ꚤ⻑
 窍 ♧騟 ♧㷑栬 ♧穡勲 ♧䗱䠦 ♧鸄ꟀꟀ Lps. The keys

    to. Given!
 A way
 a lone
 a last
 a loved
 a long the
  2. riverrun, 屎 崩 㤕 宐

  3. lone a last a loved a long the riverrun,

    Eve and Adam’s,
 from swerve of shore
 to bend of bay,
 brings us
 by a commodius vicus
 of recirculation back to
 Howth Castle and Environs.
  4. riverrun, Reverend 碽窙䥥䰿䔗 Erinnerung 尸㏖ 屎宐㤕崩

  5. past Eve
 and Adam’s, 崩麕㢚㪳ㄤ❏殹⛓㹻 ⇫䠙癪

  6. from swerve of shore to bend of bay, 䖰饱⠃涸屎䁘 揞㪰㩸䍄

  7. brings us by a commodius vicus of recirculation ⿶屡衽㻫ꡀ

    祂嗣㊘ Commodus 傎䲲
  8. back to Howth Castle and Environs. 㼟䧮⦛䌟㔐
 ꩛倛㜄 ㄤ龟㢫

  9. 暶ꅽ倛暶䬘㨗昽㡦 䠦涸䲿楪䩛馊麕䠦晋貽嵳 鼩尝剤䖰䋒⴪㝝㽳⼱䃋⻍鿈 ꅾ⢵㼭姘崎齡⿮䊴♶뢶涸㖒䃚 ⱄ䩧➮涸⼱䃋䨞昰 Sir Tristram, violer d’amores,

    the short sea, had passencore
 rearrived from North Armorica on this side the scraggy isthmus of Europe Minor to wielderfight his penisolate war:
  10. 㤹䐁㽳屎鼹 ♳괐ꎿ加䊨涸㼂頺♧湬䧭⦔㖒臂㣐
 鼩劢䪾荈䊹オ䧭⹪⧍倛龾涸⨀ㆥ nor had topsawyer's rocks by the stream

    Oconee exaggerated themselse to Laurens County's gorgios while they went doublin their mumper all the time:
  11. ♧⦐耫갉⛳尝剤㖈抡⚥㊮衽
 䱺「翱䋪暶ꅽ⯘涸倷峤 nor avoice from afire bellowsed mishe mishe

    to tauftauf thuartpeatrick:
  12. 㿋繙淼鑠鎙㼿劢鄄欽⢵
 ꧪ搭䖎䘰㽠剚㥶姽 not yet, though venissoon after, had a

    kidscad buttended
 a bland old isaac:
  13. 㸈欰㨱㧶⛳鼩劢 䙭㼩Ⰽ⡙♧넓涸秝⚸ㄤ秉榱 ⭽盘檳Ⰹ讍⼧⼧繡 not yet, though all's fair in vanessy,

    were sosie sesthers wroth with twone nathandjoe.
  14. し㨗䧴聱䛸㖈䓞䕎涸⯕箁♴ 䪾罉時涸㣐ꆀ昈띋蔡ꅦ䧭ꂋ 䕙赙涸匌畮僦撑㖈宐꬗
 柔㥶湅秉⛓䧯 Rot a peck of pa's malt

    had Jhem or Shen brewed by arc light and rory end to the regginbrow was to be seen ringsome on the aquaface.
  15. 剎㖈㔮環⛓晘♳涸罉늪눴 The fall (bababadalgharaghtakamminarronnkonnbronnton nerronntuonnthunnt- rovarrhounawnskawntoohoohoordenenthurnuk!) of a once wallstrait

    oldparr ㏓㉿㏓㉿㏓㉿㐬㉻ꨮ鲛ꥑ⫙渝崖弉㊜㉻㉻ꨮꩌ㊜ㆁ鲛鲛ꥑ ㌱ㄱ㉇㉇ꪹ꫊鲛ꥑꥑㅕィꨮ鲛ꥑꥑꨮ鲛ꥑꥑ⫙懤㏅ꥑꥑㄬ ꨮ㍮ㆭ㉇⫓ヿꨮꥑꥑ㍮ꩌꥑꥑ㍮ꨮꥑꥑ㍮ꨮㅜ㉇㉇ꨮꥑꥑ ㆭㅿㄯ㉻ꇬꨮ㑟㉿갠㍏㍮鲛鲛ꥑ⹤畎㐘㐘㈲㈲鲛㍮ㅜ㉻ 䱈✫♴⢵
  16. 鸏✲⯥♧㣐傍㽠㖈䎯♳⫄久
 へ麉鑘➃➿➿湱⫄ is retaled early in bed
 and later

    on life
 down through all christian minstrelsy.
  17. 㟛晘罏涸⨀㣐㟛衆♧溻滚㽠䒸涮✫
 蓸㽳呏涸駮衆铞覈晋铃涸〳ꬒ歑➃ ⢪䖤➮荈䊹涸䤯跗㿋걧用ⵠ
 崣䱳㶩♧騟⿡銯倰䩧䱳➮涸タ跗艁駙 The great fall of the offwall

    entailed at such short notice the pftjschute of Finnegan, erse solid man, that the humptyhillhead of humself prumptly sends an unquiring one well to the west in quest of his tumptytumtoes:
  18. ➮⦛齡厥㖒厥贖ぢ♳莊饱⛓濨 姻㥪⡙倴Ⱇ㕨⚥齡⦐䩧僊麕⿡涸㖒倰 㖈齡酭荈䖰鿪눦卌Ꟛ㨥䠦♳ⵄ螩屎 堜卓㽠鄄佞㖈笃㖒♳ꗄ躮 and their upturnpikepointandplace is at the

    knock out in the park where oranges have been laid to rust upon the green since devlinsfirst loved livvy.
  19. 㖈鸏酭䠑䘋㼩绢䢫跷牟㼩눴牟
 ヿヿヿ㉇ヿ㉇ヿ㉇ 㱙㉇㱙㉇㱙㉇齡鼹 What clashes here of wills gen

    wonts, oystrygods gaggin fishygods! Brékkek Kékkek Kékkek Kékkek! Kóax Kóax Kóax! Ualu Ualu Ualu! Quaouauh!
  20. 㖈ㆭ酭䔪ⴉꟀ濨➠搭ⴀ⿡ ䷎嫆窡屛㼂ⷧ敎敯䔞 㖈ㆭ酭ⳝ晋涬➃䪾く➃涸绢䚍
 䖰涯珏歑㷛齡縟䋒縟涸舡郍酭鸮䫏ⴀ⿡ Where the Baddelaries partisans are still

    out to mathmaster Malachus Micgranes and the Verdons catapelting the camibalistics out of the Whoyteboyce of Hoodie Head.
  21. 余⽑㙹Ꟍ涸Ꟁ濨底崩廚䚊涸굳ꖒ
 ♳䋷涸늫過䧮涸끇䝄 捀囙隘崩過崩帒涸➃䖤佹
 娀㐼䌟衽滚帒が宠〳䙲㉇ Assiegates and boomeringstroms. Sod's brood, be

    me fear! Sanglorians, save!
 Arms apeal with larms, appalling.
  22. 媹㉇媹㉇媹㉇㋩ꗻ㋩ꗻ
 ➊랃瀖㜄鸒괐䳖孵 Killykillkilly: a toll, a toll. What chance

    cuddleys, what cashels aired and ventilated!
  23. ➊랃ㄐ䧮⿡䠦涸鄄➊랃㺙锓饘⯝涸 䒸钸⿡月縢 㼩➮⦛寂嬁涸➊랃溫㻜䠮錏 ⠶ꦑ衽꿋㶩꧉ぐ涸➊랃䓽㣐耫갉 What bidimetoloves sinduced by what tegotetabsolvers!

    What true feeling for their's hayair with what strawng voice of false jiccup!
  24. ㉇溏鸏⯥溏鸏⯥鸒㩧罏⦛涸昿鋷 㥶⡦㖈㞔㕼⚥昮遤⡎僽
 瑠⚥䑞デ⡲捀厬ㄤデ爚 㥶⡦牟嫄菛騗馊㣐⼱넞瑠 O here here how hoth

    sprowled met the duskt the father of fornicationists but, (O my shining stars and body!) how hath fanespanned most high heaven the skysign of soft advertisement!
  25. ♶麕僽㌨⟻榱⡹腋肥㹁㌨ 僓傈涸堪埠㥶➛鮅㖈岟挧屜⚥
 嚒埠䬫㖒罜饱 But was iz? Iseut?
 Ere were

 The oaks of ald now they lie in peat yet elms leap where askes lay.
  26. 㥶卓⡹〫腋㟛衆⡹䗳갭⼮饱
 饥ぢ㞔⚆涸穅穡 Phall if you but will, rise you

    must: and none so soon either shall the pharce for the nunce come to a setdown secular phoenish.
  27. None
  28. 㐲蕲惯涸穡㽷 ➮⦛尝饱魨䧮㽠⯓彗饥 ➮⦛宕黇♶剚溏ⵌ ⛳♶濼麥⛳♶䟝䧮 O bitter ending!
 I'll slip away

    before they're up.
 They'll never see.
 Nor know. Nor miss me.
  29. 鸏⿶莍⿶罉 鸏⫊䗱⿶罉 鸏⫊䗱⿶稡 䧮㔐ⵌ⡹ 䧮涸ⱺⲈ昿鋷 䧮涸ⱺⲈ泇期昿鋷 䧮涸ⱺⲈ泇期䛌䙲昿鋷 And it's old

    and old
 it's sad and old
 it's sad and weary
 I go back to you,
 my cold father,
 my cold mad 
 father, my cold mad feary father,
  30. 湬ⵌ魨倾溏➮鸏垺 刿ㅾ刿ㅾㄍㄍㄍへ 雊䧮円溽倴帡뛥 䧮䘰䘰䫏Ⰵ䧮㈔♧涸⡹涸䧃䫵 till the near sight of the

    mere size of him, the moyles and moyles of it, moananoaning, makes me seasilt saltsick and I rush, my only, into your arms.
  31. 䧮溏ⵌ➮⦛♳⼮ 佹䧮膨ꨆ齡❉〳䙲咽艁 ⱄⰍ⦐
 ⱄ♧Ⰽ⦐➃⢵ I see them rising!
 Save me

    from those therrble prongs!
 Two more.
 Onetwo moremens more.
  32. 䨾⟃笃宐Ꟁ崩 䧮涸衞㶩鿪䊺ⲱꨫ 鿈〳♧衞⣜⨈䧮胝衽㸐 ⢵䲿ꄁ䧮㑈 So. Avelaval.
 My leaves have drifted

    from me. All. But one clings still. I'll bear it on me. To remind me of. Lff!
  33. ➛㣔傍♳鸏랃厬鮿僽䧮⦛涸僽涸 胝衽䧮饥岲鶔⫹⡹饥麕梖Ⱘ㾝齡垺 蕰䧮溏➮⛨괐涯蒀织艝Ꟛ㾝
 ⫹䖰㣐㣔⢪贖⢵ So soft this morning, ours. Yes.

    Carry me along, taddy, like you done through the toy fair!
 If I seen him bearing down on me now under whitespread wings like he'd come from Arkangels,
  34. 䧮剚⡜尐ⵌ➮艁♴ 贡䗱랿랿〫捀峤ⵘ 僽涸㖒㽠僽齡酭ⴲ妄 䧮⦛瑭麕虋㖒䜡䜡埠〟酭⿡ I sink I'd die down over

    his feet, humbly dumbly, only to washup.
 Yes, tid. There's where. First. We pass through grass behush the bush to.
  35. ㏌♧ꦷ똃嵳똃黇뒊㼟⢵黇倰 㖈鸏酭穡勲搭䖕䧮⦛ 蓸貽刿 䭭衽⡎銴影厬鎹⡞䧮
 湬ⵌ⼪䎃⟃䖕 Whish! A gull. Gulls. Far

    calls. Coming, far!
 End here. Us then.
 Finn, again!
 Take. Bussoftlhee, mememormee!
 Till thous-endsthee.
  36. ㇜ꚤ⻑
 窍 ♧騟 ♧㷑栬 ♧穡勲 ♧䗱䠦 ♧鸄ꟀꟀ Lps. The keys

    to. Given!
 A way
 a lone
 a last
 a loved
 a long the