Upgrade to Pro — share decks privately, control downloads, hide ads and more …

Hyperledger Fabricドキュメント日本語翻訳グループにおけるTexTraの利用について

Hyperledger Fabricドキュメント日本語翻訳グループにおけるTexTraの利用について

講演者 : 辻田 さとみ氏

概要 :
ドキュメント翻訳(英語->日本語)作業における、翻訳グループ内のTexTraの位置づけと活用方法、利点、課題

2021年11月24日
翻訳作業をもっと楽しくする Meetup by Hyperledger Fabric ドキュメント日本語翻訳グループにて講演

Linux Foundation Japan

November 24, 2021
Tweet

More Decks by Linux Foundation Japan

Other Decks in Technology

Transcript

  1. 2021/04/22 Hyperledger Fabric ドキュメント翻訳グループ Meetup Japanese Documentation Working Group /

    Hyperledger Meetup Kansai 辻田さとみ ([email protected]) Hyperledger Fabric Japanese Documentation Working Group 翻訳グループ内のTexTraの位置づけと 活用方法、利点、課題について
  2. Agenda • Hyperledger Fabric Japanese Documentation Working Groupの紹介 • グループ内の翻訳フロー

    • TexTra 翻訳エディタのデモ • グループでのTexTraの利点 • グループでTexTraの課題
  3. Japanese Documentation Working Group GitHub Upstream GitHub Forked Repository Translation

    Service (TexTra) Local Machine Dictionary Translation Editor release-2.2 release-2.2 release-2.2 feature branch feature branch 4. Upload files 8. Download files 6. Run translation 7. Fix docs Read the Docs hyperledger-fabric. readthedocs.io main Read the Docs Contributor account GitHub Dictionary 5. Import a dictionary 9. Copy & Paste translated files 10. Build documents locally https://github.com/hyperledger/fabric-docs-i18n/tree/release-2.2/docs/locale/ja_JP https://github.com/linuxfoundation-jp/HL_Fabric_Doc-Jp
  4. TexTra Challanges • 翻訳精度の向上(ex. 修飾語彙の誤挿入、表現の自然さ) • グループ翻訳でのコミュニケーション方法の明確化 • グループ内議論をオープンに蓄積(ex. Githubのコメントのようにpubli化したい)

    • 他のサービスとの連携(ex. Githubアカウントでログイン) • 設定の簡素化(ex. 翻訳専門家でない人向けの簡易フローや用語の置き換え)