Upgrade to Pro — share decks privately, control downloads, hide ads and more …

日本初のスクラム本「アジャイルソフトウェア開発スクラム」から20年の節目に翻訳者にいろいろ聞く

@ orinbou
October 01, 2023

 日本初のスクラム本「アジャイルソフトウェア開発スクラム」から20年の節目に翻訳者にいろいろ聞く

XP祭り2023
2023/09/30(土)
https://confengine.com/conferences/xp2023/proposal/18857/20
セッションのスライドです。

@ orinbou

October 01, 2023
Tweet

More Decks by @ orinbou

Other Decks in Technology

Transcript

  1. 2 自己紹介(インタビュアー) 会 社 : 株式会社ビッグツリーテクノロジー&コンサルティング(略称:BTC) 氏 名 : 砂田

    文宏(Sunada Fumihiro) 資格など : • AWS Certified Solution Architect Professional • AWS Certified DevOps Engineer Professional • Kubernetes技術者認定 CKA(Certified Kubernetes Administrator) • Kubernetes技術者認定 CKAD(Certified Kubernetes Application Developer) • Kubernetes技術者認定 CKS(Certified Kubernetes Security Specialist) • 認定スクラムマスター(Certified Scrum Master) • 認定プロダクトオーナー(Certified Scrum Product Owner) • 情報処理技術者試験:いろいろ 執筆など : • Agile Japan 2016 公認レポーター(ManasLink ONLINE) http://www.manaslink.com/articles/14786 • ぼくのアジャイル100本ノック(親方Project & あじゃてく) 執登壇など : <講演登壇> • DevLOVE現場甲子園2013(団チーム) • XP祭り2014&2021LT、2019登壇、他 Recently Expired!!! 🥺 X : @orinbou
  2. 3 自己紹介(インタビュイー) 会 社 : 株式会社ビッグツリーテクノロジー&コンサルティング(略称:BTC) 氏 名 : Atsushi

    Kon-no, Ph.D. 資格 : • 第一級陸上無線技術士 • 電気通信主任技術者(第一種) • オンライン情報処理技術者(ネットワークスペシャリスト) 執筆など : • 書籍監訳、共訳、共著、六十数冊 • 雑誌記事執筆多数 執登壇など : <講演登壇> • Scrum Regional Gathering Tokyo 2013 • Garther Summits 2018 https://amzn.to/3rsgZlh 🍷ざんまい I love it!
  3. 9 アジャイル開発関連日本語書籍年表(西暦2000年前後) https://bit.ly/3iTDYxA ❤ ❤ ❤ ❤ ❤ ❤ ❤

    日本初の スクラム本 :今野さんが関わった書籍 ❤ 凡例 Windows 95発売 Java 登場
  4. 15 • 訳したい書籍がない & 陳腐化した情報を提供して対価を得る気まずさ • SNSの普及?によって売名できるようになり、翻訳権の取り合いになって嫌になった • 国際競争力の低下 •

    翻訳しただけでその道の大家でもないのにちやほやされるなぞ i := 3. “最近、翻訳されない理由について” 最近、翻訳されないのはなぜですか?
  5. 16 • 新しいものに対して保守的な人たちはいつでもいる。 – 0-1の人種は、どうしたら新しいものが役に立つかを考える – 10-100の人種は、どうしたら新しいものを使わないでいいかを考える。 • そもそも、 組織が未熟。

    そもそもアジャイル「開発」に限らず、ソフトウェア開発自体がうまくいっていない 私は時々「日本のコンテキストだとアジャイルやスクラムがう まくいかない」というような意見を見かけることがあるのです が、そのような意見についてどう思われますか? i := 4. “アジャイルやスクラムは日本でうまくいかないのか?”
  6. 19 セレンディピティ Silicon Valley is a mindset, not a place.

    ときどき渡米されていますが、主にどちらへ行かれています か?また、現地へ行くことの利点や得られる刺激や情報などに ついて教えてください。 i := 7. “ときどき渡米する理由” https://akon.hatenablog.com/archive/2021/04/14
  7. 22 • IDEF0+仕様記述→プロンプト・エンジニアリング→超高速停止 • Leon J. Osterweilのプロセスプログラミング+プロセスマイニング→プロンプト・ エンジニアリング→超高速停止 • 直観フェーズのサポート

    40年以上かわっていないのですが i := 10. “未来のことについて(特別な思い入れがあるもの)” 今野さん自身は、アジャイルやスクラムなど、特別思い入れのあ る開発手法やフレームワークなどありますか? https://ja.wikipedia.org/wiki/IDEF0
  8. 23 • 触媒→CO2からメタン&メタノール燃料、タンパク、ダイヤモンド、エチレン(ポリマー) • →H2Oから水素と酸素→人工光合成(光触媒) • プログラマブル・マテリアル • CO2 +

    4H2 → CH4(メタン) + 2H2O 古典コンピュータの1000万倍のマシンパワーでなにをしょうか i := 11. “未来のことについて(今最も興味があること)” 日本のIT黎明期を駆け抜けてきた今野さんですが、今最も興 味を持っていることはなんですか? (※一旦、呑み/食べ歩き以外でお願いしますw)
  9. 24 • ソフトウェア開発におけるプロセスとは、定義されたプロセス「ではなく」、予測不可能な経験的なプ ロセスであり、予測することをあきらめなければならない→プロセスプログラミング • XP準拠やスクラム準拠などの厳格なプロセス症候群に冒されないでほしい i := 12. “未来のことについて(「監訳者あとがき」より)”

    日本初のスクラム本の「監訳者あとがき」をふまえて、参加者へ メッセージをいただけますか? http://akon.my.coocan.jp/book/agile2.htm 「スクラム」という用語を逆輸入することになったことを日本のソフトウェア業界で糊口する者として恥ている。しかし、すばらしいメタファであ る(開発プロセスには、デザインパターンと異なり、建築のメタファが当てはまらないことを忘れてはならない)。ラガーマンがラグビーボールの バウンドが予測するように、我々もソフトウェア開発において予測したいものである。しかし、本書で書かれているように、ソフトウェア開 発におけるプロセスは、定義されたプロセス「ではなく」、予測不可能な経験的プロセスであり、あきらめなければならない。憂いたう えで、確率の高い油田探索プロジェクトとしなければならない。その方策の一つが本書の主題である、スクラムである。 アジャイル開発としてXPが有名であることもあり、どちらがよいかという議論がされているが、このような愚行はやめてほしい。どちらがよいか でなく、どのプラクティスが目の前のプロジェクトに最適かを判断してほしい。そのためにもいろいろな方法論を学んでほしい。読者の労力 を軽減するために、少しだけXPと違いにふれると、スクラムは管理的である。そして、ミーティングのプラクティスがシンプルで明確である。こ んな観点で、本書を読み、読者のプロジェクトで利用できるプラクティスが本書で見つかれば幸いである。間違ってもXP準拠とかスクラ ム準拠などという厳格なプロセス症候群には冒されないでほしい。 余談であるが、本書の著者がはじめてスクラムを組んだEasel社はSmalltalkベンダでもあった。XPのKentもSmalltalkで開始した。 これは偶然ではないだろう。ちなみに、断るまでもないが、当時、Smalltalkがメジャーな言語であったわけではない。もし読者が他の言 語とうまくいかないようならばSmalltalkで試みることを勧める。Just kidding! 最後であるが、日本を代表するアジャイリストたちによって、本書が訳されたことをここに記して筆を置く。 「監訳者あとがき」 全文
  10. 31 • 着手がはやかったのは「オブジェクト指向開発のプロジェクト管理 : ケーススタディとフレーム ワーク:Succeeding With Objects」 • 出版されたのは,遅いですが,実はこれが初めての翻訳でした.Adeleに指名していただけなけ

    れば,このような名著の翻訳にかかわれなかったでしょう. omk := 3. “はじめて翻訳/執筆した本について” 日本初のスクラム本をはじめ、アジャイル関連だけでなく、数多く の翻訳をご経験されていますが、一番最初に翻訳/執筆した 書籍はどんな本ですか? http://akon.my.coocan.jp/book/swo.htm https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0201628783/objectsmallta-22
  11. 33