Upgrade to Pro — share decks privately, control downloads, hide ads and more …

История автоматических вычислителей: аналитичес...

Anton
November 17, 2023

История автоматических вычислителей: аналитическая машина Бэббиджа, Луиджи Менабреа, Ада Лавлейс

Лекция курса "Языки и методы программирования"
История автоматических вычислителей: аналитическая машина Бэббиджа, Луиджи Менабреа, Ада Лавлейс
- Аналитическая машина Чарльза Бэббиджа - универсальный программируемый вычислительный автомат на шестеренках
- Встреча в Турине (1840) - лекции Чарльза Бэббиджа об аналитической машине
- Луиджи Ферерико Менабреа, публикация заметок о лекции в 1842-м году на французском языке
- Ада Августа Лавлейс, публикация перевода статьи Луиджи Менабреа на английский язык, дополнение "замечаниями переводчика", 1843
- Замечания Ады Лавлейс к возможностям аналитической машины и объяснение принципов ее программирования: возможность производить "бесполезные" вычисления как "философские развлечения", определение циклов, вложенных циклов, аналитическая машина как материальное воплощение математической функции любой сложности, плетение алгебраических узоров и т. п.
- Ада Лавлейс vs Алан Тьюринг: «Вычислительные машины и разум» (1950), думающие машины, искусственный интеллект
- Кто был первым программистом? Отзыв Луиджи Федерико Менабреа на перевод и заметки Ады Лавлейс

Журнал с переводом статьи Менабреа и замечаниями переводчика - Ады Августы Лавлейс:
Scientific Memoirs, Selected from the Transactions of Foreign Academies of Science
and Learned Societies and from Foreign Journals, Vol. III, 1843
https://libgen.st/book/index.php?md5=D80049FE6351D8184EAA1956BECC5AB7
Art. XXIX. — Sketch of the Analytical Engine invented by Charles Babbage,
Esq. By L. F. MENABREA of Turin, Officer of the Military Engineers, p. 666

Журнал с оригиналом статьи Менабреа на французском (доступны сканы отдельных страниц):
https://www.sophiararebooks.com/pages/books/5187/

отдельные страницы из журнала с переводом Лавлейс:
www.sophiararebooks.com/pictures/3544.jpg
www.sophiararebooks.com/pictures/3544a.jpg
www.sophiararebooks.com/pictures/3544b.jpg
www.sophiararebooks.com/pictures/3544c.jpg
www.sophiararebooks.com/pictures/3544d.jpg
www.sophiararebooks.com/pictures/3544e.jpg
www.sophiararebooks.com/pictures/3544f.jpg

https://www.youtube.com/watch?v=CPx0ej6xpFY

1 ноября 2023 (ранние версии: осень 2021, 2022)

Anton

November 17, 2023
Tweet

More Decks by Anton

Other Decks in Education

Transcript

  1. Луиджи Федерико Менабреа 1809 — 1896 (87 лет) • По

    профессии инженер, доктор математики. • С 1846 года — профессор теории конструкций в Университете Турина. • Принимал участие в войнах 1848—1849 и 1859 годов. • 1867 - 1869 — председатель Совета Министров Итальянского королевства. • 1867 - 1869 — министр иностранных дел Итальянского королевства • С 1874 года — доктор на факультете физических наук, математики и естествознания Университета Турина. • ru.wikipedia.org/wiki/Менабреа,_Луиджи_Федерико • notes9.senato.it/Web/senregno.NSF/4bee8c11a5b4a95ec1256ffc00512 823/0d84500a332717c4c1257069003186f6
  2. «Passages from the Life of a Philosopher», 1864 • «Эпизоды

    из жизни философа», Чарльз Бэббидж, 1864 en.wikisource.org/wiki/Passages_from_the_Life_of_a_Philosopher • Глава VIII: Аналитическая машина • Эпиграф: «Man wrongs, and Time avenges.» Byron.—The Prophecy of Dante. «Несправедливость — в мире, но отмщенье — за будущим» Байрон, Пророчество Данте
  3. Встреча в Турине (1840) • We met at Turin at

    the appointed time, and as soon as the first bustle of the meeting had a little abated, I had the great pleasure of receiving at my own apartments, for several mornings, Messrs. Plana, Menabrea, Mossotti, MacCullagh, Plantamour, and others of the most eminent geometers and engineers of Italy.
  4. Встреча в Турине (1840) • Around the room were hung

    the formula, the drawings, notations, and other illustrations which I had brought with me. I began on the first day to give a short outline of the idea. My friends asked from time to time further explanations of parts I had not made sufficiently clear. M. Plana had at first proposed to make notes, in order to write an outline of the principles of the engine. But his own laborious pursuits induced him to give up this plan, and to transfer the task to a younger friend of his, M. Menabrea, who had already established his reputation as a profound analyst.
  5. Встреча в Турине (1840) • Чарльза Бэббиджа пригласили в Италию

    в Турин провести встречу в научном кругу рассказать про аналитическую машину • Он принес на встречу множество чертежей проекта, сделал доклад, продолжавшийся несколько дней (минимум 2 дня) • На встрече присутствовал профессор Мосотти (упомянутый ранее — которому было интересно, как машина может принимать решения) • А также молодой Луиджи Федерико Менабреа, который взялся вести заметки о ходе выступления
  6. Публикация заметок в 1842-м году • It was during these

    meetings that my highly valued friend, M. Menabrea, collected the materials for that lucid and admirable description which he subsequently published in the Bibli. Univ. de Geneve, t. xli. Oct. 1842. • На французском языке в швейцарском журнале • ‘Notions sur la machine analytique de M. Charles Babbage,’ pp. 352-376 in: Bibliothèque Universelle de Genève. Nouvelle Série, Tome 41. • Экземпляр журнала: www.sophiararebooks.com/pages/books/5187/ • Price: $32,500.00
  7. • Those labours which belong to the various branches of

    the mathematical sciences, although on first consideration they seem to be the exclusive province of intellect, may, nevertheless, be divided into two distinct sections; • one of which may be called the mechanical, because it is subjected to precise and invariable laws, that are capable of being expressed by means of the operations of matter; • while the other, demanding the intervention of reasoning, belongs more specially to the domain of the understanding. • This admitted, we may propose to execute, by means of machinery the mechanical branch of these labours, reserving for pure intellect that which depends on the reasoning faculties.
  8. • Труд, связанный с математическими вычислениями можно разделить на две

    части: • Механическая часть, связанная со следованием точным и неизменным законам, может быть выражена движением материи • Другая часть, требующая вмешательства рассуждений, умозаключений, в большей степени относится к области понимания • Имея это в виду, можно предположить автоматизировать механическую часть такого труда посредством специальных механизмов, оставляя для чистого разума область понимания и рассуждений
  9. • [...] • For instance, the much-admired machine of Pascal

    is now simply an object of curiosity, which, whilst it displays the powerful intellect of its inventor, is yet of little utility in itself. • Its powers extended no further than the execution of the first four operations of arithmetic, and indeed were in reality confined to that of the first two, since multiplication and division were the result of a series of additions and subtractions. • The chief drawback hitherto on most of such machines is, that they require the continual intervention of a human agent to regulate their movements, and thence arises a source of errors; • so that, if their use has not become general for large numerical calculations, it is because they have not in fact resolved the double problem which the question presents, that of correctness in the results, united with economy of time.
  10. • Машина Паскаля умеет выполнять четыре базовые арифметические операции: сложение,

    вычитание, умножение и деление (две последние — посредством последовательных сложений или вычитаний) • Ключевой недостаток этой машины заключается в том, что она требует постоянного вмешательства человека в процесс вычислений, что является источником ошибок • Таким образом, причина, почему эти устройства не стали распространенным инструментом для больших численных вычислений, заключается в том, что они не решили эту двойную проблему: • Проблема правильности результата (отсутствия ошибок) и, как следствие, проблему экономии времени
  11. • Единственная (законнорожденная) дочь поэта Джорджа Гордона Байрона • Находилась

    с Бэббиджэм в теплых дружеских отношениях (что не мешало им иногда ссориться), в течение жизни встречались лично и вела с ним переписку • Перевела на английский язык с французского подробное описание аналитической машины Бэббиджа, сделанное ранее Луиджи Федерико Менабреа, перевод опубликован в 1843 году
  12. • Добавила к переводу (17 страниц) свои замечания (31 страница)

    и реализацию алгоритма вычисления чисел Бернулли, который принято считать первой в мире программой • Объем замечаний и их содержание позволяет принимать их в качестве произведения, имеющего самостоятельную ценность • Ввела в употребление термин «цикл» (как минимум) • (понятие «переменная» (variable) ввёл Менабреа)
  13. Литература: обзоры • Untangling the Tale of Ada Lovelace, Stephen

    Wolfram, 2015 writings.stephenwolfram.com/2015/12/untangling-the- tale-of-ada-lovelace/ - перевод: Распутывая историю Ады Лавлейс (первого программиста в истории), Стивен Вольфрам habr.com/ru/company/wolfram/blog/303552/
  14. Литература: обзоры • What Did Ada Lovelace's Program Actually Do?

    twobithistory.org/2018/08/18/ada-lovelace-note-g.html - перевод: Что на самом деле делала программа Ады Лавлейс? habr.com/ru/post/422169/ • Программа Лавлейс на языке Си: gist.github.com/sinclairtarget/ad18ac65d277e453da5f479d6ccfc20e • Программа Лавлейс на языке Python: enigmaticcode.wordpress.com/tag/bernoulli-numbers/
  15. Литература: обзоры • От абака до компьютера, Р. С. Гутер,

    Ю. Л. Полунов, 1981 • Computing before computers, под редакцией William Aspray, 1990, chapter 2, Difference and Analytical Engines, Allan G. Bromley
  16. Литература: источники • Ada, the Enchantress of Numbers: Poetical Science,

    Betty Alexandra Toole, первое издание 1992 www.amazon.com/Ada-Enchantress-Numbers-Poetical-Science- ebook/dp/B005SV2A5Y/ archive.org/details/adaenchantressof00tool/ www.libgen.is/book/index.php? md5=6B91E986E6F1E7D0C256AB380A70E773 - Биография Ады Лавлейс, основанная на исследовании документов в архивах и библиотеках, в первую очередь на письмах самой Ады Лавлейс — переписке с друзьями, родственниками, многие из которых — известные деятели науки и культуры - Приведен текст большого количества писем за разные годы
  17. Литература: источники • Оригиналы писем хранятся в разных коллекциях в

    разных библиотеках • Архив писем в Британской библиотеке (рукописи, «читальный зал»): www.bl.uk/subjects/manuscripts-and- archives • Библиотека Университета в Оксфорде • Most of Ada’s letters to her family, friends and tutors are in the Lovelace-Byron collection • ...
  18. Литература: источники • Документы и книги самого Чарльза Бэббидджа •

    Эпизоды из жизни философа, Чарльз Бэббидж, 1864 en.wikisource.org/wiki/Passages_from_the_Life_of_a_Philosopher • Babbage’s Calculating Engines, Being a Collection of Papers Relating to Them; Their History, and Construction. Charles Babbage, Edited by Henry P. Babbage, первое издание 1889 (переиздана в 2010) libgen.lc/edition.php?id=136443931 - Содержит: документы Чарльза Бэббиджа, выдержки из книг и публикаций Бэббидджа, перевод описания аналитической машины с комментариями Ады Лавлейс, фрагменты чертежей аналитической машины
  19. Литература: перевод описания аналитической машины • Scientific Memoirs, Selected from

    the Transactions of Foreign Academies of Science and Learned Societies and from Foreign Journals, Vol. III, 1843 - Edited by Richard Taylor, F.S.A. - Publisher: Richard and John E. Taylor (London) - Art. XXIX. — Sketch of the Analytical Engine invented by Charles Babbage, Esq. By L. F. MENABREA of Turin, Officer of the Military Engineers, p. 666 archive.org/details/dli.granth.53369 libgen.st/book/index.php?md5=D80049FE6351D8184EAA1956BECC5AB7 • (скан выложен 11.07.2020, BOMBAY BRANCH OF THE Royal Asiatic Society. Digitized with financial assistance from the Government of Maharashtra on 28 March, 2016)
  20. Еще источники текста перевода • Babbage’s Calculating Engines (сборник документов

    — см. выше) • В Википедии картинка с диаграммой алгоритма вычисления чисел Бернулли (Note G.) commons.m.wikimedia.org/wiki/File:Diagram_for_the_computation_of_Bernoulli_numbers.jpg - Источник картинки: www.sophiararebooks.com/pictures/3544a.jpg • Предположительно относится к лоту с книгой (страница не доступна): www.sophiararebooks.com/pages/books/3544/ - Но на сайте сохранились сканы еще нескольких страниц: www.sophiararebooks.com/pictures/3544.jpg www.sophiararebooks.com/pictures/3544b.jpg www.sophiararebooks.com/pictures/3544c.jpg www.sophiararebooks.com/pictures/3544d.jpg www.sophiararebooks.com/pictures/3544e.jpg www.sophiararebooks.com/pictures/3544f.jpg
  21. • Привела алгоритм вычислений чисел Бернулли на аналитической машине (подробнее

    смотрите в приведенных статьях выше) • Алгоритм признан первой в мире программой, а Ада — первым программистом • 10 декабря (день рождения Ады Лавлейс) — один из вариантов «дня программиста»
  22. • Аналитическая машина предназначена не для вычисления значений конкретной функции

    • Она может вычислять вообще любую функцию • Это материальное воплощение функции любой сложности • Это функция от любого количества других функций • Подпрограммы, функциональное программирование, лисп, все дела
  23. • In this, which we may call the neutral or

    zero state of the engine, it is ready to receive at any moment, by means of cards constituting a portion of its mechanism (and applied on the principle of those used in the Jacquard-loom), the impress of whatever special function we may desire to develope or to tabulate. • These cards contain within themselves (in a manner explained in the Memoir itself, pages 11 and 12) the law of development of the particular function that may be under consideration, and they compel the mechanism to act accordingly in a certain corresponding order.
  24. • В начальном или нулевом положении машина готова принимать в

    качестве составной части механизма карточки, выражающие предназначенные для вычисления конкретные функции • Карточки содержат законы вычисления конкретной функции, которые подчиняют механизм, заставляя работать в определенном последовательном порядке • Контекст: на тот момент в ходу были специализированные устройства, например, механические калькуляторы или разностная машина, • Поэтому универсальность аналитической машины требовала специальных пояснений • Начальное положение: как и все современные вычислители
  25. • The distinctive characteristic of the Analytical Engine, and that

    which has rendered it possible to endow mechanism with such extensive faculties as bid fair to make this engine the executive right-hand of abstract algebra, is the introduction into it of the principle which Jacquard devised for regulating, by means of punched cards, the most complicated patterns in the fabrication of brocaded stuffs. It is in this that the distinction between the two engines lies. • Nothing of the sort exists in the Difference Engine. • We may say most aptly that the Analytical Engine weaves algebraical patterns just as the Jacquard-loom weaves flowers and leaves.
  26. • Ключевое отличие Аналитической машины — управление перфокартами, как в

    Жаккардовом ткацком станке • Это позволило использовать его в качестве мощного инструмента для решения задач абстрактной алгебры • Ничего подобного в Разностной машине не релизовано • Аналитическая машина плетет алгебраические узоры точно так же, как Жаккардов ткацкий станок плетет цветы и листья
  27. • These cards, however, have nothing to do with the

    regulation of the particular numerical data. They merely determine the operations to be effected, which operations may of course be performed on an infinite variety of particular numerical values, and do not bring out any definite numerical results unless the numerical data of the problem have been impressed on the requisite portions of the train of mechanism. [...] • In this, and in all other instances, as was explained above, the particular numerical data and the numerical results are determined by means and by portions of the mechanism which act quite independently of those that regulate the operations.
  28. • Такого рода карточки отвечают за абстрактные операции — коды

    инструкций • Результата не будет до тех пор, пока машине не будут представлены конкретные численные данные • Для предоставления конкретных численных данных используются другие карты • С одной стороны: в современных архитектурах данные могут быть объединены с кодом инструкции внутри одной команды • С другой стороны: подавляющая часть входных данных существует и копится отдельно от кода программы, объединяются вместе только в процессе выполнения программы • Данные в любом случае отделены от инструкций логически • Сейчас кажется вполне естественным — вроде, а как еще может быть по- другому, но это постзнание
  29. Определение цикла и вложенных циклов • Wherever a general term

    exists, there will be a recurring group of operations, as in the above example. Both for brevity and for distinctness, a recurring group is called a cycle. A cycle of operations, then, must be understood to signify any set of operations which is repeated more than once. It is equally a cycle, whether it be repeated twice only, or an indefinite number of times; for it is the fact of a repetition occurring at all that constitutes it such. In many cases of analysis there is a recurring group of one or more cycles; that is, a cycle of a cycle, or a cycle of cycles.
  30. Определение цикла и вложенных циклов • Везде, где существует общее

    правило, появится повторяющаяся группа операций, как в примере выше. Для краткости и определенности повторяющуюся группу операций будем называть циклом. Цикл операций, следовательно, следует понимать как обозначение множества операций, которые повторяются более одного раза. Одинаковым образом циклом будет являться двукратное повторение или повторение бесконечное количество раз; повторение вообще определяет цикл. В множестве ситуаций анализа может встретиться повторяющаяся группа одного или нескольких циклов; это будет цикл цикла или цикл циклов (прим.: вложенные циклы).
  31. • Ввела в оборот определение цикла, бесконечного цикла, вложенных циклов

    • Цикл — повторяющаяся группа операций, любой набор операций, которые повторяются более одного раза • Цикл cycle как термин встречается в первый раз в её комментариях к переводу, • В переводе труда Менабреа его нет
  32. • So that three Operation-cards would perform the office of

    330 such cards. • If we take n simple equations containing n - 1 variables, n being a number unlimited in magnitude, the case becomes still more obvious, as the same three cards might then take the place of thousands or millions of cards.
  33. Преимущества циклов • В качестве примера приводит алгоритм решения системы

    линейных уравнений • С использованием циклов в приведенном примере 3 карты операций заменяют 330 карт, если бы циклы не были применены • Можно легко представить аналогичный случай, когда эти же 3 карты смогут заменить тысячи и миллионы карт
  34. • It is here interesting to observe the manner in

    which the value of an analytical resource is met and enhanced by an ingenious mechanical contrivance. • We see in it an instance of one of those mutual adjustments between the purely mathematical and the mechanical departments, mentioned in Note A. as being a main and essential condition of success in the invention of a calculating engine.
  35. • Provided we know the series of operations to be

    gone through, that is sufficient. • Достаточно знать последовательность операций • по сути, определить алгоритм вычислений, после этого закинуть данные: так пишутся современные программы
  36. • We already know that there are functions whose numerical

    value it is of importance for the purposes both of abstract and of practical science to ascertain, but whose determination requires processes so lengthy and so complicated, that, although it is possible to arrive at them through great expenditure of time, labour and money, it is yet on these accounts practically almost unattainable; • and we can conceive there being some results which it may be absolutely impossible in practice to attain with any accuracy, and whose precise determination it may prove highly important for some of the future wants of science, in its manifold, complicated and rapidly-developing fields of inquiry, to arrive at.
  37. • Уже сейчас известны такие полезные вычисления, которые можно проделать,

    если потратить кучу ресурсов и времени, но на практике это сделать фактически невозможно • А можно представить такие вычисления, которые на практике вообще никаким способом произвести невозможно, но результаты таких вычислений могут быть крайне полезны для будущих потребностей науки
  38. «Можно вычислить любую формулу» • We might even invent laws

    for series or formulae in an arbitrary manner, and set the engine to work upon them, and thus deduce numerical results which we might not otherwise have thought of obtaining; but this would hardly perhaps in any instance be productive of any great practical utility, or calculated to rank higher than as a kind of philosophical amusement.
  39. • Мы даже можем придумать закон для последовательности чисел или

    формулу произвольного содержания и настроить механизм работать над ними, таким образом получить результат вычислений, производить которые нам иначе не пришло бы в голову; • хотя бы это не имело никакой практической пользы, такое занятие можно было бы отнести к разновидности философского развлечения.
  40. • Контекст: на тот момент более-менее сложные вычисления требовали серьезное

    количество усилий, поэтому их не производили без пользы • Не говоря о том, чтобы создать специализированный механический вычислитель • В этом замечании Ада Лавлейс увидела, каким колоссальным образом технологии программирования повысят производительность труда в области вычислений, и...
  41. • Предсказала состояние рынка современного программного обеспечения: • При наличии

    универсального программируемого вычислителя можно писать вообще любые программы, не особо задумываясь об их практической значимости • (посмотрите состояние Аппстор, Гуглплей, Гитхаб и т. п. на предмет наличия там программного обеспечения, «не имеющего практической пользы» или которое можно было бы отнести к «философским развлечениям») • Линус Торвальдс (2001): «Just for fun»
  42. • Вопрос о том, сможет ли человек создать нечто, равное

    себе по возможностям, начал заботить людей довольно давно • Но с появлением первых искусственных вычислительных машин вопрос перешел в практическую плоскость • Мама Ады Лавлейс — Леди Байрон назвала разностную машину Бэббиджа «думающей машиной» • (исследователи замечают, что это не было её персональным открытием — на тот момент это было общее место называть так машины такого рода)
  43. • Профессор Мосотти не понимал, как машина может принимать решение,

    — рассматривая не метафизическую, а практическую сторону вопроса • В комментариях к переводу Ада Лавлейс в начале Ноты G. разместила следующее замечание по этому поводу:
  44. • The Analytical Engine has no pretensions whatever to originate

    anything. It can do whatever we know how to order it to perform. It can follow analysis; but it has no power of anticipating any analytical relations or truths.
  45. • Its province is to assist us in making available

    what we are already acquainted with. […] There are in all extensions of human power, or additions to human knowledge, various collateral influences, besides the main and primary object attained.
  46. • Машина не претендует на возможность породить (создать) нечто новое

    • Она может следовать анализу, но не может предчувствовать/выводить (?) аналитические доводы или истины • Её назначение — помочь человеку сделать доступными знания, о которых он уже осведомлен • [Эффект её действия заключён в] расширении человеческих сил • (примечание: экономия человеческих сил — повышение производительности труда)
  47. • Эти её рассуждения — отправная точка в обсуждениях способности

    ИИ в контексте автоматических вычислительных машин • Одним из первых на них обратил внимание Алан Тьюринг (создавший математический фундамент для всех современных вычислительных машин) — правда, со ссылкой на D. R. Hartree, который её процитировал еще раньше • Не прошел мимо и Стивен Вольфрам (у которого кроме сервиса его имени ВольфрамАльфа еще есть теория «математической вселенной»)
  48. «Вычислительные машины и разум» • Mind. A Quarterly Review of

    Psychology and Philosophy. Volume LIX, Issue 236, October 1950 • I.—Computing machinery and intelligence, A. M. Turing • Архив выпусков журнала Mind на сайте Oxford Academic academic.oup.com/mind academic.oup.com/mind/issue/LIX/236 academic.oup.com/mind/article/LIX/236/433/986238 • (Кстати: Глава 1: «Игра в имитацию»)
  49. • A variant of Lady Lovelace’s objection states that a

    machine can ‘never do anything really new’. This may be parried for a moment with the saw, ‘There is nothing new under the sun’. Who can be certain that ‘original work’ that he has done was not simply the growth of the seed planted in him by teaching, or the effect of following well-known general principles. • A better variant of the objection says that a machine can never ‘take us by surprise’. This statement is a more direct challenge and can be met directly. Machines take me by surprise with great frequency.
  50. Аргументы Тьюринга: • Переформулировал: «не может создать что-то по-настоящему новое»,

    «машина не может удивлять» • «Нет ничего нового под Солнцем». • Где гарантия, что «новая работа» не является развитием «семян», «проросших» из обучения, следуя простым заранее известным правилам? • Машины постоянно удивляют Тьюринга • Тест Тьюринга: если достаточное количество людей по сумме внешних проявлений не смогут отличить машину от человека, значит нет никакой разницы между такой машиной и человеком
  51. Ада Лавлейс и вычислимость нервной системы • To Woronzow Greig

    Friday, 15 November 1844, Ashley Combe [...] I have my hopes, & very distinct ones too, of one day getting cerebral phenomena such that I can put them into mathematical equations; in short a law or laws, for the mutual actions of the molecules of brain; (equivalent to the law of gravitation for the planetary & sideral world). – . . . [...] I hope to bequeath to the generations a Calculus of the Nervous System. With Many Many thanks, Ever yours A.A.L.
  52. Ада Лавлейс высказала надежду • Выразить феномен мозговой деятельности в

    виде математических формул • В виде «закона законов», описывающего взаимодействие молекул мозга (по аналогии с гравитацией) • Оставить после себя Математическую (вычислимую) модель нервной системы • Т.о., представляя границы применимости механической вычислительной машины, представляла всеобщей силу математики • (если существует вычислимая модель мозга, то она сможет быть запущена на компьютере, который, таким образом, сможет создавать «нечто новое» в такой же степени, в какой «нечто новое» сможет создавать искусственная модель мозга)
  53. Замечание • Некоторые исследователи ставят под сомнение её первенство как

    программиста • Например, Аллан Г. Бромли полагал, что Чарльз Бэббидж сам писал программы для своей машины за 6-7 лет до работы Лавлейс и предоставил их ей для её работы. При этом отмечает, что, судя по переписке, у неё не было для этого достаточных знаний. • Стивен Вольфрам не согласился с такой позицией, приведя другие доводы в своём исследовании.
  54. Здесь отметим • Множество работ, исследующих биографии Ады Лавлейс и

    Чарльза Бэббиджа, были проделаны в то время, когда значительная часть материалов, например, письма, не была доступна широкому кругу исследователей • На текущий момент прямых свидетельств того, что Бэббидж написал за Аду Лавлейс её труд, нет. • При этом собственными материалами он делился довольно охотно, его личные труды кроме и так опубликованных книг были опубликованы его сыном.
  55. Здесь отметим • К вопросу о том, в какой мере

    Ада Лавлейс понимала принципы работы аналитической машины • Во-первых, мало кто понимал это вообще (и понимает до сих пор) • Даже исследователи, которые посвятили большое количество времени изучению её чертежей • До сих пор не построили ни её действующий макет, ни даже компьютерную симуляцию • Вероятно, даже сам Бэббидж мог не учесть в ней некоторые нюансы до того, как построил бы ее до конца • Или допустить ошибки в конструкции • Как это часто (практически всегда) бывает с инженерными проектами
  56. Здесь отметим • В процессе переписки Лавлейс могла всё глубже

    погружаться в тему (это нужно отдельно отследить — перечить письма все) • Ну и вообще, для того, чтобы быть программистом, не обязательно знать все детали аппаратной реализации вычислительного устройства • Достаточно понимать логические принципы его работы (то, что мы сейчас называем архитектурой) • Спросите у любого программиста
  57. Здесь отметим • То, насколько хорошо Ада Лавлейс понимала общие

    принципы работы машины, и, тем более, насколько она оценивала её значимость как изобретения, мы можем узнать, перечитав её труд • Вполне достаточно того, что она подробно описала и ввела в оборот те же самые циклы
  58. Кто был первым программистом? • Чарльз Бэббидж? • Менабреа Луиджи

    Федерико? • Ада Августа Лавлейс? • Перечитайте их труды, вернемся к вопросу потом • 10 декабря (день рождения Ады Лавлейс) — один из вариантов «дня программиста»
  59. • Что на самом деле делала программа Ады Лавлейс? habr.com/ru/post/422169/

    • Менабреа в своей работе опубликовал «диаграммы развития» за год до публикации перевода Лавлейс. • Бэббидж также написал более двадцати программ, так и не опубликованных. • В самой длинной программе Менабреа было 11 операций и не было циклов и ветвлений. • В программе Лавлейс было 25 операций и вложенный цикл (а, следовательно, и ветвление).
  60. LETTER FROM M. MENABREA TO THE EDITOR OF «COSMOS» •

    Avril 20, 1855 • На французском: Babbage’s Calculating Engines, Being a Collection of Papers Relating to Them; Their History, and Construction. Charles Babbage, Edited by Henry P. Babbage, стр. 262 • На английском: Luigi Federico Menabrea paying tribute to Ada Lovelace www.wired.com/beyond-the-beyond/2017/05/luigi-federico- menabrea-paying-tribute-ada-lovelace/
  61. The observations accompanying my brief paper were absolutely remarkable and

    revealed an author of wisdom outside the commonplace. The author’s name was unknown to me until, with great amazement, I learned from Mr Babbage that the translation and notes were the work of Lady Ada Lovelace, the daughter of Lord Byron, a lady as distinguished for her great spirit as she was noted for her beauty, who was torn away from us by death a few years ago, in the prime of her life.
  62. I thought it appropriate to take this opportunity to pay

    homage to the memory of the daughter of the great poet and to attract the attention of scientists — not so much to my own work, in fact rather modest — but to the notes and comments accompanying the translation, which are able to make known the purpose and power of the Analytical Engine. L.F. Menabrea, Member of the Royal Academy of Sciences and the Sardinian Parliament
  63. Кстати: спектакль «Новаторы» • Театр имени Маяковского (анонс: лето 2021)

    • «Истории о людях, создавших компьютер, основанные на реальных событиях» • Артисты «Маяковки» под руководством режиссера Никиты Кобелева делятся со зрителями документальными историями о компьютерных гениях, начиная с XIX века до конца XX века, от первого в истории программиста Ады Лавлейс, дочери поэта Байрона, до первого блогера 1990-х годов, от создателей первых компьютеров 30-40-х годов XX века до таких фигур как Стив Джобс и Билл Гейтс. • Действующие лица: Чарльз Бэббидж, Ада Лавлейс, Джон Винсент Атанасов, Уильм Шокли, Грейс Хоппер, Гордон Мур, Роберт Нойс, Пол Аллен, Стив Возняк, Стив Джобс, Энди Гроув, Билл Гейтс, Линус Торвальдс, ... www.mayakovsky.ru/performance/novatory/