cycle decreases the cost and complexity of fixing bugs because they are found closer to when they were created, which establishes more of a context for what could have caused things to go wrong. 翻訳: 早い段階でテストを行うことは、バグ修 正のコストと複雑さを低減させます。なぜな ら、バグが作られた時点に近い場所で発見され るため、何が問題を引き起こしたかの文脈がよ り明確になるからです。 7
of the development cycle and are given time and resources to do an adequate job of all necessary forms of testing. 本書の序文で、成功するチームの共通点として 「熟練したテスターが開発サイクルの最初から 関与している」ことを挙げています。 9
be cut before anybody ever runs a test, if only your systems are designed with testability in mind. 翻訳: テストのしやすさを念頭に置いて設計さ れているだけで、実際にテストを実行する前 に、テストコストの少なくとも半分は削減でき る 19
At least half of your testing costs can be cut before anybody ever runs a test, if only your systems are designed with testability in mind. 翻訳: もしシステムがテストのしやすさを念頭に置い て設計されているだけで、実際に誰かがテスト を実行する前に、テストコストの少なくとも半 分は削減できるのです。 20
the programmers started talking about implementation and drawing pictures on the whiteboard to show what they were thinking. 翻訳: イテレーション計画ミーティングで、プ ログラマーたちが実装について話し合い、ホワ イトボードに図を描いていた。 25
the question, "Can it be done more simply? The permutations and combinations for testing your proposed implementation will make testing horrendous." 翻訳: 少し考えてから質問した。 「もっとシンプ ルにできませんか?その実装案だと、テストの 順列組み合わせが膨大になり、テストが地獄に なります。 」 26
minutes and suggested an alternative that not only met the customer's needs, but was simpler and easier to test. It was a win-win combination for everyone. 翻訳: プログラマーたちは数分考え、顧客のニ ーズを満たしつつ、よりシンプルでテストしや すい代替案を提案した。全員にとってWin-Win の結果となった。 27
aren't gonna need it" and advocates against investing time in functionality that's not needed right now. 翻訳: YAGNIは「どうせそれは必要にならない」 の略で、今すぐ必要とされていない機能に時間 を投資することに反対します。 47
code just in case without an immediate need unnecessarily increases your code base's cost of ownership. 翻訳: プロジェクトのコードは少ないほど良 い。差し迫った必要性がないのに「念のため」 にコードを導入すると、コードベースの所有コ ストを不必要に増大させます。 48