Localizing your app into other languages can unlock a huge amount of growth potential for your app. But as an indie developer, I don’t have time to spare and don’t have others I can rely on to do the work involved in maintaining a high quality localization. So, I rely heavily on automation to minimize the work associated with maintaining 8 different high-quality localizations in my app Nihongo.
In this talk, I’ll discuss what aspects of localization I entrust to professional translators, what I use machine translation for, and what I use crowdsourcing from social media for. I’ll discuss techniques for automating various aspects of the localization process, including (1) generating screenshots of strings for providing context to translators and validating their translations, (2) generating app store screenshots, including marketing copy in multiple languages, (3) generating meaningful release notes in multiple languages, and (4) verifying app layout and correctness in multiple languages.