Upgrade to Pro — share decks privately, control downloads, hide ads and more …

Multilingual business website Διαμαντής Κιτρίδης

Multilingual business website Διαμαντής Κιτρίδης

WordCamp Thessaloniki 2018

Στην ομιλία του θα παρουσιαστεί η ανάγκη localization της ιστοσελίδας μας, καθώς και η ανάγκη πολύγλωσσων και SEO πολύγλωσσων ιστοσελίδων ηλεκτρονικού εμπορίου και λύσεις προσθέτων για αυτό το σκοπό.

In his speech we will be introduced in the need for localizing our website, as well as the need for multilingual & SEO multilingual E-Commerce websites and plugIn solutions.

WordPress Greek Community

December 15, 2018
Tweet

More Decks by WordPress Greek Community

Other Decks in Technology

Transcript

  1. 75% of consumers spend most of their time on websites

    in their own language. 56% of consumers said that the ability to obtain information in their own language is more important than price. More than half of consumers are willing to pay more if you give them information in their own language.
  2. Who needs a multilingual website and why? • International Market

    Sales • Tourism • News portals • Government • Shipping Industry • Real Estate • Consulting portals • Movement of the Working Population EU citizens mobility workforce
  3.  Plugin It is the most reliable solution in the

    market to manage content, pages, blog posts, texts and images easily. WPML to translate your website: 1.Integrated with the most popular translation services 2.Strings Translation 3.Currency switcher 4.Multilingual SEO 5.Compatible with popular plugins -Yoast SEO, WooCommerce etc.
  4. P R O B L E M # 1 Don’t

    rely on machine translations 1.It struggles with context 2.Companies/countries have made embarrassing errors using it 3.Concerns over privacy of your information
  5. S O L U T I O N # 1

    Use human professional translators 1.More accurate 2.Understand jargon 3.Understand your website’s tone 4.Fast
  6. P R O B L E M # 2 Ignoring

    multilingual SEO 1.Customers won’t find your website 2.Puts you behind the competition 3.Poor user experience and usability 4.People search in their own language
  7. S O L U T I O N # 2

    Follow multilingual SEO guidelines 1.Keyword research for your new market 2.Domain structure 3.Hreflang links 4.SEO-friendly content with professional translators
  8. P R O B L E M # 3 Failing

    to localize your website 1.Some website elements are still in your native language 2.Customers do not feel comfortable 3.Not all parts of the buying process are in their language
  9. S O L U T I O N # 3

    Localizing your website 1.Translate all strings (site’s tagline, Admin texts, widget titles etc.) 2.Translate customer emails, hire native customer support 3.Recognize cultural nuances 4.Use gettext functions
  10. P R O B L E M # 4 High

    shopping cart abandonment rate 1.High hidden costs (shipping) 2.Unfamiliar currency 3.Staff that don’t speak the language
  11. S O L U T I O N # 4

    Localizing the buying process 1.Offer multiple currencies 2.Remove shipping costs or make them clear at the start 3.Hire sales staff native in the language 4.Email marketing in the language