Upgrade to Pro
— share decks privately, control downloads, hide ads and more …
Speaker Deck
Features
Speaker Deck
PRO
Sign in
Sign up for free
Search
Search
OSS翻訳プロジェクトに参加してみた
Search
akira345
December 23, 2017
Technology
0
120
OSS翻訳プロジェクトに参加してみた
忘年会議2017のLTです。
akira345
December 23, 2017
Tweet
Share
More Decks by akira345
See All by akira345
えれくら!〜電気電子工作系制作・交流会〜#29
akira345
0
16
脱・同期処理!マイクロサービスにおける負荷分散の勘所
akira345
0
92
AWSデプロイツール紹介
akira345
0
54
40歳でやったこと
akira345
0
32
回路を読むために必要なこと
akira345
0
23
おれのAWSがこんなに辛い訳がない!!
akira345
0
29
Dockerを触ってみよう
akira345
0
91
アラフォー世代が基板を作ってみた(公開用)
akira345
0
150
ESP-WROOM-02でプチIoT
akira345
0
110
Other Decks in Technology
See All in Technology
自己管理型チームと個人のセルフマネジメント 〜モチベーション編〜
kakehashi
PRO
5
2.5k
【Agentforce Hackathon Tokyo 2025 発表資料】みらいシフト:あなた働き方を、みらいへシフト。
kuratani
0
110
歴史から学ぶ、Goのメモリ管理基礎
logica0419
12
2.6k
Introduction to Sansan for Engineers / エンジニア向け会社紹介
sansan33
PRO
5
60k
Scrum Guide Expansion Pack が示す現代プロダクト開発への補完的視点
sonjin
0
550
2025年 山梨の技術コミュニティを振り返る
yuukis
0
150
マーケットプレイス版Oracle WebCenter Content For OCI
oracle4engineer
PRO
5
1.5k
Claude Codeを使った情報整理術
knishioka
20
12k
技術選定、下から見るか?横から見るか?
masakiokuda
0
190
Everything As Code
yosuke_ai
0
500
AI に「学ばせ、調べさせ、作らせる」。Auth0 開発を加速させる7つの実践的アプローチ
scova0731
0
180
人工知能のための哲学塾 ニューロフィロソフィ篇 第零夜 「ニューロフィロソフィとは何か?」
miyayou
0
400
Featured
See All Featured
Applied NLP in the Age of Generative AI
inesmontani
PRO
4
2k
Navigating Weather and Climate Data
rabernat
0
67
Why Mistakes Are the Best Teachers: Turning Failure into a Pathway for Growth
auna
0
35
Navigating Team Friction
lara
191
16k
Digital Projects Gone Horribly Wrong (And the UX Pros Who Still Save the Day) - Dean Schuster
uxyall
0
120
Skip the Path - Find Your Career Trail
mkilby
0
39
Optimizing for Happiness
mojombo
379
70k
How People are Using Generative and Agentic AI to Supercharge Their Products, Projects, Services and Value Streams Today
helenjbeal
1
96
VelocityConf: Rendering Performance Case Studies
addyosmani
333
24k
How to Align SEO within the Product Triangle To Get Buy-In & Support - #RIMC
aleyda
1
1.4k
GraphQLとの向き合い方2022年版
quramy
50
14k
Effective software design: The role of men in debugging patriarchy in IT @ Voxxed Days AMS
baasie
0
190
Transcript
OSS翻訳プロジェクト に参加してみた 忘年会議2017 LT
自己紹介 • 金田 晃(HN) • しがないインフラ担当(のはず・・・) • I like Cloud
. I like AWS • AWS SDK for Ruby • 興味のあること • Chef、Ansible • Ruby、php、C#、Python • 電子工作
突然ですが 問題です。
出てくる英語を 訳しなさい
Account
Uncrypt
Hash
Warning : saving the encryption key is a security hole
#: inc/aeskey.class.php:186 msgid "Warning : saving the encryption key is
a security hole" msgstr "警告 : 暗号キーを保存する ことはセキュリティホールになり ます"
どうでしたでしょうか? • これらは実際に翻訳中に出てきたものです。 • 普段触れているIT用語やメッセージレベルで意外 と何とかなる気がしませんか? • OSSの翻訳プロジェクト=英語が得意な人でない と無理・・・ではなかった。
実際に参加してみた • 今回参加したのはGLPI本体とプラグイン • 理由:本体の日本語訳が微妙なのと、プラグイン に至ってはそもそも日本語訳がない! • 英語の勉強
Transifexへアカウント登録
プロジェクトを検索し、日本語訳の追加申請 をする
中の人からの承認を待つ • プロジェクトに申請を出すと、2~3日で中の人か ら承認されます。 • 似たような名前でプロジェクトがたくさん登録され ているので、公式の翻訳プロジェクト名を調べてお きましょう。 • 自分は分からないので聞きました(汗
ダッシュボードに出るので翻訳する
左側に翻訳すべき単語もしくは英文があるので、 単語帳を見る感覚で翻訳しやすいものから訳す
翻訳したファイルは確認用にダウンロード可能 ローカルにダウンロードし、翻訳したものをまとめて アップロードも可能
動作確認は面倒なのでDockerでサクッと作りました
翻訳の難しいところ • 英語と日本語は必ずしも1:1にならない。 • 単語だけ見て翻訳するとおかしくなることがある。 • 例:Show computer types •
コンピュータタイプを表示
オリジナルの場合
とっても微妙(汗
あえて意訳してみた
まとめ • 想像以上にOSSの翻訳は敷居が低かった • 翻訳にはちゃんとレビューがある(・・・と思う) • 訳しやすいところから虫食いでもいい • 翻訳の「提案」や定型な単語については「用語集」 を作ることができ、揺らぎを防ぐ工夫がある。
• 自分が翻訳したものが 表示されるのが( ・∀・)イイ!!
Let’s Try!!