Upgrade to Pro
— share decks privately, control downloads, hide ads and more …
Speaker Deck
Features
Speaker Deck
PRO
Sign in
Sign up for free
Search
Search
OSS翻訳プロジェクトに参加してみた
Search
Sponsored
·
Your Podcast. Everywhere. Effortlessly.
Share. Educate. Inspire. Entertain. You do you. We'll handle the rest.
→
akira345
December 23, 2017
Technology
130
0
Share
Embed
Copy iframe code
Copy JS code
Copy link
Start on current slide
OSS翻訳プロジェクトに参加してみた
忘年会議2017のLTです。
akira345
December 23, 2017
More Decks by akira345
See All by akira345
ビジネス要件から逆算するマイクロサービスアーキテクチャ選定の「思考プロセス」
akira345
0
74
インシデント対応
akira345
0
480
えれくら!〜電気電子工作系制作・交流会〜#29
akira345
0
48
脱・同期処理!マイクロサービスにおける負荷分散の勘所
akira345
0
140
AWSデプロイツール紹介
akira345
0
86
40歳でやったこと
akira345
0
61
回路を読むために必要なこと
akira345
0
52
おれのAWSがこんなに辛い訳がない!!
akira345
0
56
Dockerを触ってみよう
akira345
0
120
Other Decks in Technology
See All in Technology
失敗を経て、Harness Engineering で 大切にしたいことを考える / Learning from Failure: What Matters in Harness Engineering
bitkey
PRO
1
290
爆速でマルチプロダクトを立ち上げる時 事業・CTO目線で大事にしたい事
miyatakoji
0
100
Djangoユーザが知っ得なPostgreSQL機能 - 設計の選択肢を増やす / Djang-use-PostgreSQL
soudai
PRO
1
230
ルールやカスタム機能、どう活かす?ハンズオンで体感するIBM Bobの出力コントロール
muehara
1
130
2026 TECHFRESH 畢業分享會 - AI-Native 重塑軟體工程與虛擬講師
line_developers_tw
PRO
0
710
AIっぽい文章を採点して人間らしく直すアプリを作ってみた
yama3133
2
120
2026TECHFRESH畢業分享會 - Lightning Talk - 打造精準高效的 MCP 設計模式與測試實務
line_developers_tw
PRO
0
710
攻撃者視点で考えるDetection Engineering
cryptopeg
0
840
protovalidate-es を導入してみた
bengo4com
0
170
2026TECHFRESH畢業分享會 - Lightning Talk - 資料也要 CI/CD? 用 Airbyte 自動化資料同步
line_developers_tw
PRO
0
700
Oracle AI Database@Azure:サービス概要のご紹介
oracle4engineer
PRO
6
1.9k
脆弱性対応、どこで線を引くか
rymiyamoto
0
350
Featured
See All Featured
Digital Projects Gone Horribly Wrong (And the UX Pros Who Still Save the Day) - Dean Schuster
uxyall
0
1.7k
Design of three-dimensional binary manipulators for pick-and-place task avoiding obstacles (IECON2024)
konakalab
0
450
Practical Orchestrator
shlominoach
191
11k
Become a Pro
speakerdeck
PRO
31
6k
The AI Revolution Will Not Be Monopolized: How open-source beats economies of scale, even for LLMs
inesmontani
PRO
3
3.5k
svc-hook: hooking system calls on ARM64 by binary rewriting
retrage
2
290
Ten Tips & Tricks for a 🌱 transition
stuffmc
0
130
Amusing Abliteration
ianozsvald
1
200
Designing Experiences People Love
moore
143
24k
SERP Conf. Vienna - Web Accessibility: Optimizing for Inclusivity and SEO
sarafernandez
2
1.5k
Efficient Content Optimization with Google Search Console & Apps Script
katarinadahlin
PRO
1
610
Paper Plane
katiecoart
PRO
1
51k
Transcript
OSS翻訳プロジェクト に参加してみた 忘年会議2017 LT
自己紹介 • 金田 晃(HN) • しがないインフラ担当(のはず・・・) • I like Cloud
. I like AWS • AWS SDK for Ruby • 興味のあること • Chef、Ansible • Ruby、php、C#、Python • 電子工作
突然ですが 問題です。
出てくる英語を 訳しなさい
Account
Uncrypt
Hash
Warning : saving the encryption key is a security hole
#: inc/aeskey.class.php:186 msgid "Warning : saving the encryption key is
a security hole" msgstr "警告 : 暗号キーを保存する ことはセキュリティホールになり ます"
どうでしたでしょうか? • これらは実際に翻訳中に出てきたものです。 • 普段触れているIT用語やメッセージレベルで意外 と何とかなる気がしませんか? • OSSの翻訳プロジェクト=英語が得意な人でない と無理・・・ではなかった。
実際に参加してみた • 今回参加したのはGLPI本体とプラグイン • 理由:本体の日本語訳が微妙なのと、プラグイン に至ってはそもそも日本語訳がない! • 英語の勉強
Transifexへアカウント登録
プロジェクトを検索し、日本語訳の追加申請 をする
中の人からの承認を待つ • プロジェクトに申請を出すと、2~3日で中の人か ら承認されます。 • 似たような名前でプロジェクトがたくさん登録され ているので、公式の翻訳プロジェクト名を調べてお きましょう。 • 自分は分からないので聞きました(汗
ダッシュボードに出るので翻訳する
左側に翻訳すべき単語もしくは英文があるので、 単語帳を見る感覚で翻訳しやすいものから訳す
翻訳したファイルは確認用にダウンロード可能 ローカルにダウンロードし、翻訳したものをまとめて アップロードも可能
動作確認は面倒なのでDockerでサクッと作りました
翻訳の難しいところ • 英語と日本語は必ずしも1:1にならない。 • 単語だけ見て翻訳するとおかしくなることがある。 • 例:Show computer types •
コンピュータタイプを表示
オリジナルの場合
とっても微妙(汗
あえて意訳してみた
まとめ • 想像以上にOSSの翻訳は敷居が低かった • 翻訳にはちゃんとレビューがある(・・・と思う) • 訳しやすいところから虫食いでもいい • 翻訳の「提案」や定型な単語については「用語集」 を作ることができ、揺らぎを防ぐ工夫がある。
• 自分が翻訳したものが 表示されるのが( ・∀・)イイ!!
Let’s Try!!