Upgrade to Pro
— share decks privately, control downloads, hide ads and more …
Speaker Deck
Features
Speaker Deck
PRO
Sign in
Sign up for free
Search
Search
OSS翻訳プロジェクトに参加してみた
Search
Sponsored
·
Ship Features Fearlessly
Turn features on and off without deploys. Used by thousands of Ruby developers.
→
akira345
December 23, 2017
Technology
120
0
Share
OSS翻訳プロジェクトに参加してみた
忘年会議2017のLTです。
akira345
December 23, 2017
More Decks by akira345
See All by akira345
ビジネス要件から逆算するマイクロサービスアーキテクチャ選定の「思考プロセス」
akira345
0
60
インシデント対応
akira345
0
380
えれくら!〜電気電子工作系制作・交流会〜#29
akira345
0
35
脱・同期処理!マイクロサービスにおける負荷分散の勘所
akira345
0
120
AWSデプロイツール紹介
akira345
0
74
40歳でやったこと
akira345
0
56
回路を読むために必要なこと
akira345
0
41
おれのAWSがこんなに辛い訳がない!!
akira345
0
49
Dockerを触ってみよう
akira345
0
110
Other Decks in Technology
See All in Technology
不確実性と戦いながら見積もりを作成するプロセス/mitsumori-process
hirodragon112
1
180
「できない」のアウトプット 同人誌『精神を壊してからの』シリーズ出版を 通して得られたこと
comi190327
3
540
OCI技術資料 : 証明書サービス概要
ocise
1
7.2k
15年メンテしてきたdotfilesから開発トレンドを振り返る 2011 - 2026
giginet
PRO
2
270
最大のアウトプット術は問題を作ること
ryoaccount
0
280
Cortex Code君、今日から内製化支援担当ね。
coco_se
0
190
Databricks Appsで実現する社内向けAIアプリ開発の効率化
r_miura
0
230
会社紹介資料 / Sansan Company Profile
sansan33
PRO
16
410k
GitHub Actions侵害 — 相次ぐ事例を振り返り、次なる脅威に備える
flatt_security
12
7.4k
Oracle AI Database@AWS:サービス概要のご紹介
oracle4engineer
PRO
3
2.1k
Zephyr(RTOS)でOpenPLCを実装してみた
iotengineer22
0
180
JSTQB Expert Levelシラバス「テストマネジメント」日本語版のご紹介
ymty
0
110
Featured
See All Featured
BBQ
matthewcrist
89
10k
Winning Ecommerce Organic Search in an AI Era - #searchnstuff2025
aleyda
1
1.9k
The AI Search Optimization Roadmap by Aleyda Solis
aleyda
1
5.5k
Marketing to machines
jonoalderson
1
5.1k
How to train your dragon (web standard)
notwaldorf
97
6.6k
Are puppies a ranking factor?
jonoalderson
1
3.2k
AI: The stuff that nobody shows you
jnunemaker
PRO
4
500
Fight the Zombie Pattern Library - RWD Summit 2016
marcelosomers
234
17k
Beyond borders and beyond the search box: How to win the global "messy middle" with AI-driven SEO
davidcarrasco
3
99
Deep Space Network (abreviated)
tonyrice
0
100
"I'm Feeling Lucky" - Building Great Search Experiences for Today's Users (#IAC19)
danielanewman
231
22k
The Straight Up "How To Draw Better" Workshop
denniskardys
239
140k
Transcript
OSS翻訳プロジェクト に参加してみた 忘年会議2017 LT
自己紹介 • 金田 晃(HN) • しがないインフラ担当(のはず・・・) • I like Cloud
. I like AWS • AWS SDK for Ruby • 興味のあること • Chef、Ansible • Ruby、php、C#、Python • 電子工作
突然ですが 問題です。
出てくる英語を 訳しなさい
Account
Uncrypt
Hash
Warning : saving the encryption key is a security hole
#: inc/aeskey.class.php:186 msgid "Warning : saving the encryption key is
a security hole" msgstr "警告 : 暗号キーを保存する ことはセキュリティホールになり ます"
どうでしたでしょうか? • これらは実際に翻訳中に出てきたものです。 • 普段触れているIT用語やメッセージレベルで意外 と何とかなる気がしませんか? • OSSの翻訳プロジェクト=英語が得意な人でない と無理・・・ではなかった。
実際に参加してみた • 今回参加したのはGLPI本体とプラグイン • 理由:本体の日本語訳が微妙なのと、プラグイン に至ってはそもそも日本語訳がない! • 英語の勉強
Transifexへアカウント登録
プロジェクトを検索し、日本語訳の追加申請 をする
中の人からの承認を待つ • プロジェクトに申請を出すと、2~3日で中の人か ら承認されます。 • 似たような名前でプロジェクトがたくさん登録され ているので、公式の翻訳プロジェクト名を調べてお きましょう。 • 自分は分からないので聞きました(汗
ダッシュボードに出るので翻訳する
左側に翻訳すべき単語もしくは英文があるので、 単語帳を見る感覚で翻訳しやすいものから訳す
翻訳したファイルは確認用にダウンロード可能 ローカルにダウンロードし、翻訳したものをまとめて アップロードも可能
動作確認は面倒なのでDockerでサクッと作りました
翻訳の難しいところ • 英語と日本語は必ずしも1:1にならない。 • 単語だけ見て翻訳するとおかしくなることがある。 • 例:Show computer types •
コンピュータタイプを表示
オリジナルの場合
とっても微妙(汗
あえて意訳してみた
まとめ • 想像以上にOSSの翻訳は敷居が低かった • 翻訳にはちゃんとレビューがある(・・・と思う) • 訳しやすいところから虫食いでもいい • 翻訳の「提案」や定型な単語については「用語集」 を作ることができ、揺らぎを防ぐ工夫がある。
• 自分が翻訳したものが 表示されるのが( ・∀・)イイ!!
Let’s Try!!