Upgrade to Pro — share decks privately, control downloads, hide ads and more …

ローカライゼーション

 ローカライゼーション

Cybozu

July 13, 2023
Tweet

More Decks by Cybozu

Other Decks in Technology

Transcript

  1. : Profile E-mail Password : ◻◻◻◻ ???? ????? : Profile

    E-mail Password : プロフィール メールアドレス パスワード 別表現や略称でなんとか 表示範囲に収めることに 表示幅に文字が入り切らない サービス側で該当言語を 表示できるフォント/文字 コードに対応する必要が ある 文字化けしている カバーできない例: 読めない・見えない
  2. : : key_1: 次回ミーティングの通知: key_2: {0} key_3: 分前 訳文を改善しても 対訳にはならない

    key_1: 教えて下さい key_2: {0} key_3: 次のミーティングの数分前に 最終形がどういう文章 か分からない。 ぶつ切り単位で翻訳。 key_1: Remind me key_2: {0} key_3: minutes before my upcoming meetings ① ② ③ プログラム側で、文章がぶつ切りで切り出されている。 文言がぶつ切り 文言以外の情報(スクショ、仕様書、ペルソナなど) があると、よりユーザーに適した表現にできる key_B=アップデート?更新?適用? key_A=ステータス?利用状態?Status? 日本語 文言だけでは分からない ・どこに表示されるか ・どの操作で使われるか key_B=Update key_A=Status English 全体像が分からない カバーできない例: 翻訳しにくい
  3. 翻訳・ローカライズ の前に解決できると、 効率よくできる ターゲットに理解してもらえる? 別表現や略字はブランディングにあう? 表示くずれを許容できる? 方針に合うかの判断 フォントサイズを変える 折り返し表示にする 表示幅を広げる

    ホバー時にツールチップを出す 表示自体の改善 文字数の少ない別表現を検討する 略字・略称を検討する 翻訳・ ローカライズ 例:表示幅に文字が入り切らない場合 翻訳・ローカライズの工夫も大事 でも、根本からアプローチできるともっと良い
  4. G11n > I18 > L10n > T9n G11n: Globalization (グローバル化)

    I18n: Internationalization (国際化) L10n: Localization (ローカライゼーシ ョン) T9n: Translation (翻訳) サービスをグローバル市場に届けるまでに 必要な工程の略称 GILTとは GILTを意識すると 土台に目を向けやすい
  5. 特定の言語・国/地域・文化にあう形にする L10n T9n 日米など: 1,234.56 ドイツなど: 1.234,56 米: MM/DD/YYYY 英:

    DD/MM/YYYY リソースを外部化する 利用者の環境に応じて適した 表示を可能にする 異なる言語での表示に対応で きる画面設計 例:日付、通貨、桁区切り、タイムゾーン 開発側 多言語でUIを表示できるようプログラムする I18n ターゲットの設定 ローカライズの範囲 ローカライズの程度 販売国/地域に対応するマーケ ティング資料の作成 現地のサポート体制 ビジネス側 方針を決める G11n GILTのプロセス
  6. Rice ball Sandwich ローカライズチーム 特定の言語・国/地域・文化にあう形にする T9n L10n リソースを外部化する 利用者の環境に応じて適した 表示を可能にする

    異なる言語での表示に対応で きる画面設計 例:日付、通貨、桁区切り、タイムゾーン 開発側 多言語でUIを表示できるようプログラムする I18n ターゲットの設定 ローカライズの範囲 ローカライズの程度 販売国/地域に対応するマーケ ティング資料の作成 現地のサポート体制 ビジネス側 方針を決める G11n GILTのプロセス
  7. 折り返し表示、省略表示&ホバー表示などの案でも! Laden Sie einen Gast ein Inviter un invité Invitar

    a un invitado 英→独:平均30%長くなる 例: Do: 文字幅で自動調整する 文字数を考慮しゆとりを持つ 訳文が入り切らない 読めない、見づらい 別表現にすると分かりづらい ゲストを招待する Invite a Guest Laden Sie einen Gast ein Inviter un invité Invitar a un invitado Don't: 原文にあわせた表示幅で固定する 1. 文字切れを回避しよう
  8. key_A: Notify after {0} days Notify after【 】days 英語 ②文章単位で翻訳できるようにする

    key_A: Days to get notified: key_B: {0} Days to get notified:【 】 ①文章と入力項目を分ける 英語 Do: 言語間で対の翻訳が困難 作業コストが膨らむ 訳文が分かりにくくなる ?? あとに通知する【 】日 日本語 key_1: Notify after key_2: {0} key_3: days Notify after【 】days 英語 Don't: 文章がぶつ切りになっている 2. 文言は翻訳しやすい単位にしよう