Upgrade to Pro — share decks privately, control downloads, hide ads and more …

WordPress sprachfähig machen - Lokalisierung Kü...

WordPress sprachfähig machen - Lokalisierung Kür oder Krampf? - WordCamp Deutschland 2011 Köln

Session von (DECKERWEB) zu "WordPress sprachfähig machen - Lokalisierung Kür oder Krampf?" -- Gehalten auf dem WordCamp Deutschland 2011 in Köln (24. September 2011),

David Decker

March 27, 2012
Tweet

More Decks by David Decker

Other Decks in Technology

Transcript

  1. WordCamp DE 2011 Köln WordPress sprachfähig machen - Lokalisierung Kür

    oder Krampf? Session: David Decker, deckerweb.de define('WPLANG', 'de_DE'); $wp_local_package = 'de_DE';
  2. WordCamp DE 2011 Köln Nur WordPress :) Als CMS Bewährt

    Solide Flexibel deckerweb: Plugin- u. Themeübersetzungen Super Basis + „Skins“ Absolut flexibel wie WP! Sicherheit SEO-Optionen Benutzer- und Entwicklerfreundlich deckerweb: Übersetzer Support-Forum Eigene Child Themes & Plugins Community Theme & Plugin-Audits für Entwickler
  3. WordCamp DE 2011 Köln Lokalisierung via PHP-Gettext- Funktionen Deutsche Sprachdateien

    für WP selbst > WPD-Team + Community (DU & SIE) ... erste Sprachdatei war japanisch :) ... derzeit lokalisiert in 68 Sprachen Was ist mit Plugins & Themes? Da gehen dann die Probleme los, oder?
  4. WordCamp DE 2011 Köln Statistik 2009: Erste Erfahrungen 2010: „Professionell“

    2011: Downloads Übersetzungen bisher: 1 Theme Framework 24 Child Themes 51 Plugins, darunter 12 Premium Weitere in Planung! Wünsche? :-) Deutsche Sprachdateien von deckerweb Warum? Kundenbedarf Eigenbedarf Lernen & Verstehen Zurückgeben an die Community! ! !
  5. WordCamp DE 2011 Köln Komplexität Frontend <-> Backend Benutzererfahrung Plugins:

    bbPress 2.0 (Plugin) BackWPup Fast Secure Contact Form Theme My Login BackupBuddy Gravity Forms ... Themes: WooFramework Genesis: Extended Magazine, Prose... generell: Themes mit großen riesigen Optionsseiten...
  6. WordCamp DE 2011 Köln Frontend - BENUTZERinteraktion: Formulare Labels/ Beschriftungen

    Resets Datumsangaben Länder(listen) State - Bundesland/Kanton/Provinz Fehlermeldungen Warnungen ...
  7. WordCamp DE 2011 Köln Backend Admins / Redakteure / Autoren

    / Leser: FRAGE: Welche Einstellungen von Plugins & Theme-Optionen muss notfalls auch die Sekretärin oder die Vertretung ändern können? Deutschsprachige Benutzerführung?
  8. WordCamp DE 2011 Köln Entscheidungen, keine Optionen. „Decisions, Not Options“

    #WCSF 2011, Daryl Koopersmith (WordPress Core Developer)
  9. WordCamp DE 2011 Köln Krampf! Textdomain wird nicht geladen Definitionsfehler

    Lokalisierung implementiert, aber fehlerhaft (z.B. Single-/ Double-Quote) Keine Lokalisierung implementiert - alles „hard-coded“... Häufige Änderungen wichtiger Strings/ Passagen
  10. WordCamp DE 2011 Köln (Premium-) Krampf! Lokalisierung/ Übersetzung als Feature

    beworben - funktioniert gar nicht oder fehlerhaft... Firmen/ Entwickler lehnen Zuarbeit einheimischer Übersetzer ab... Firmen/ Entwickler verweigern Implementieren von Lokalisierung Zusammenarbeit mit Mehrsprachigkeits-Plugins wie WPML oder qTranslate viel zu wenig im Fokus
  11. WordCamp DE 2011 Köln Kür! WordPress.org Entwickler sind fast immer

    sehr offen und dankbar für Lokalisierung/ Übersetzung Zuarbeiten akzeptiert - Verlinkung, Urheberangaben quasi Standard Lokalisierung schon vor/ bei Entwicklung bedacht! Zusammenarbeit mit Plugins wie WPML oder qTranslate offensichtlich zunehmend im Focus
  12. WordCamp DE 2011 Köln (Premium-) Kür! Lokalisierung schon vor/ bei

    Entwicklung bedacht! Lokalisierung: Expandieren - Wachstumsmarkt für Firmen/ Entwickler (= 2/3 aller WP-Nutzer weltweit!) Oft Belohnungen für Zuarbeiten - evtl. weiterführende Partnerschaften/ Vernetzung Viele Sprachdateien standardmäßig dabei = Preis-Werter für Käufer!
  13. WordCamp DE 2011 Köln Probleme Sprachpakete bei Veröffentlichung dabei? Kommunikation

    mit Übersetzern? Neue Versionen von Plugins/ Themes Wie & Wann Update der Sprachpakete? WordPress.org - Management von Sprachpaketen nativ in Subversion integriert (also gar nicht/ nicht extra...) Besonderheiten vieler Sprachen: Zahlen; Fälle; Datum; Zeit; Zeichensätze; formell/ informell ...
  14. WordCamp DE 2011 Köln Komplexität Beispiel: Shop-Plugin („Jigoshop“ & Co.)

    Lokalisierung für: Frontend (Produktlisten; Warenkorb & Kasse inkl. Zahlungs-Gateways) Backend (Bestellmanagement; Widgets; Optionen inkl. Hilfetexte) plus: E-Mail-Manegement für Kunden und Betreiber plus: evtl. Rechnungsmodul Außerdem: Zusammenwirken mit WPML, qTtranslate & Co. evtl. Schnittstellen zu anderen Plugins (z.B. Ticketverkäufe; Buchungen etc.)
  15. WordCamp DE 2011 Köln Entwickler Lokalisierung von Anfang an! (Ab

    der Idee!) Nach Standards & APIs: PHP, WordPress Bitte Update auf neueste APIs! Bezieht Anwender & Übersetzer von Anfang mit ein! Managt Übersetzungs-Zuarbeit von Anwendern! Veröffentlichungen schließen Sprachpakete (bzw. deren Updates) mit ein! Plant evtl. mehrsprachigen Support!
  16. WordCamp DE 2011 Köln Anwender/ Community Übersetzt weiter so fleißig

    wie bisher :) Vernetzt euch mit Entwicklern! Teilt EURE Präferenzen mit! Verbessert vorhandene Sprachpakete Erstellt entsprechende DU- oder SIE-Versionen bestehender Sprachdateien!
  17. WordCamp DE 2011 Köln WordPress Dev Team Macht WordPress für

    internationale Anwender SCHNELLER! -- PO/MO-Management aktualisieren!!! Talkpress.de Bericht, Dezember 2010: „Warum die deutsche Sprachdatei WordPress um 44 Prozent langsamer macht“ [http://ddwb.me/4h] Wann wird das Geschichte sein? Keine Performance-Benachteiligung mehr für internationale Benutzer!!! = 2/3 aller WordPress-Nutzer (.org/.com), Anteil steigt ständig!
  18. WordCamp DE 2011 Köln WordPress Dev Team Ausblick: WordPress 3.3+

    Plattform „translate.wordpress.org“ für WordPress und wichtige Plugins der Core-Developer bereits aktiv! weiterer Ausbau und Integration in WordPress ziemlich sicher! Plugin „Language Packs“ (Student: Marko Novaković) WordPress/Google Summer of Code 2011 API für WordPress, um WP, Themes & Plugins via Klick zu übersetzen (bzw. Sprachpakete laden zu lassen...) .mo-/ .po-Dateimanagement
  19. WordCamp DE 2011 Köln Werkzeuge für Übersetzer Übersetzen in WordPress:

    Plugin „Codestyling Localization“ (WP.org) ...außerhalb von WordPress & Validation: „Poedit Editor“ (für Win, Mac, Linux) Community-Übersetz(ung)en: „GlotPress“ (WP Nebenprojekt...) Speicherverbrauch messen: Plugin: WP-Memory-Usage (WP.org) !
  20. WordCamp DE 2011 Köln Danke! Für Eure Aufmerksamkeit! Fragen jetzt!

    (Today, all questions in German please. Thank you! :) Folien: deckerweb.de/wordcamp2011 David Decker deckerweb.de genesisthemes.de Twitter @deckerweb
  21. WordCamp DE 2011 Köln /** Call for break and add

    next session */ add_action( 'wordcamp_koeln_2011', 'next_session_planning' ) function next_session_planning() { if ( is_break(array(10min,coffee,wc)) ) { wordcamp_do_next_session(); } else { wordcamp_do_celebrate_community(); }