Upgrade to Pro
— share decks privately, control downloads, hide ads and more …
Speaker Deck
Features
Speaker Deck
PRO
Sign in
Sign up for free
Search
Search
WordPressにおけるコミュニティ翻訳の事例
Search
Linux Foundation Japan
PRO
September 20, 2019
Technology
0
360
WordPressにおけるコミュニティ翻訳の事例
Linux Foundation Japan
PRO
September 20, 2019
Tweet
Share
More Decks by Linux Foundation Japan
See All by Linux Foundation Japan
CRA (Cyber Resilience Act) 概要
lfj
PRO
0
18
OpenSSF Scorecardの紹介
lfj
PRO
0
22
SOSS Fusion セッション報告
lfj
PRO
0
66
SOSS Community Day Japan イベントレポート
lfj
PRO
0
60
Open Source Summit Japan 2024 / Japan SBOM Summit 2024 Wrap up
lfj
PRO
0
59
SOSS Community Day EUROPE イベントレポート
lfj
PRO
0
44
OpenSSF 10分クッキング ー 10分でOpenSSFを解説
lfj
PRO
0
52
Open Source Summit EU 参加レポート
lfj
PRO
0
65
OSS Security Meetup Tokyo Oct 3, 2024
lfj
PRO
0
59
Other Decks in Technology
See All in Technology
2/18 Making Security Scale: メルカリが考えるセキュリティ戦略 - Coincheck x LayerX x Mercari
jsonf
0
210
Amazon Q Developerの無料利用枠を使い倒してHello worldを表示させよう!
nrinetcom
PRO
2
120
ディスプレイ広告(Yahoo!広告・LINE広告)におけるバックエンド開発
lycorptech_jp
PRO
0
370
OSS構成管理ツールCMDBuildを使ったAWSリソース管理の自動化
satorufunai
0
650
IoTシステム開発の複雑さを低減するための統合的アーキテクチャ
kentaro
1
110
MIMEと文字コードの闇
hirachan
2
1.4k
手を動かしてレベルアップしよう!
maruto
0
220
What's new in Go 1.24?
ciarana
1
110
生成AI×財務経理:PoCで挑むSlack AI Bot開発と現場巻き込みのリアル
pohdccoe
1
730
Potential EM 制度を始めた理由、そして2年後にやめた理由 - EMConf JP 2025
hoyo
2
2.7k
データエンジニアリング領域におけるDuckDBのユースケース
chanyou0311
9
2.2k
AWS Well-Architected Frameworkで学ぶAmazon ECSのセキュリティ対策
umekou
2
150
Featured
See All Featured
Statistics for Hackers
jakevdp
797
220k
Design and Strategy: How to Deal with People Who Don’t "Get" Design
morganepeng
129
19k
Gamification - CAS2011
davidbonilla
80
5.2k
A Tale of Four Properties
chriscoyier
158
23k
Art, The Web, and Tiny UX
lynnandtonic
298
20k
Easily Structure & Communicate Ideas using Wireframe
afnizarnur
193
16k
BBQ
matthewcrist
87
9.5k
10 Git Anti Patterns You Should be Aware of
lemiorhan
PRO
656
59k
Thoughts on Productivity
jonyablonski
69
4.5k
The Art of Delivering Value - GDevCon NA Keynote
reverentgeek
10
1.3k
ピンチをチャンスに:未来をつくるプロダクトロードマップ #pmconf2020
aki_iinuma
114
50k
Code Review Best Practice
trishagee
67
18k
Transcript
WordPress における コミュニティ翻訳の事例 高野直子 / Automattic
高野直子 WordPress 日本語翻訳者 Polyglots Global Lead @naokomc ja.naoko.cc
立花明 WordPress 日本語翻訳者 Docs Team Content Lead @atachibana unofficialtokyo.com
何を翻訳しているか What
プロダクト WordPress コア プラグイン テーマ ドキュメント ブログ記事 新旧ユーザーマニュアル 貢献者向けハンドブック
何を翻訳していないか What
プロダクト 有料プラグイン 有料テーマ ドキュメント 開発者向けハンドブック API 情報
どうやって翻訳しているか How
共同翻訳ツール ➔ GlotPress ➔ MediaWiki (“Codex”) ➔ WordPress ➔ GitHub
➔ Google Docs
None
None
個人翻訳ツール ➔ Poedit ➔ GlotDict
None
None
コミュニケーションツール ➔ Slack (“WordSlack”) ➔ WordPress (“P2” テーマ) ➔ メーリングリスト
うまくいっている点 What’s Working
うまくいっている点 ➔ 多くの人に少しずつ参加してもらう ➔ 翻訳用ドキュメンテーションの整備 ➔ Slack を使った交流や定期会議 ➔ コントリビューターデイ、Translation
Day
https://make.wordpress.org/polyglots/teams/?locale=ja
https://translate.wordpress.org/stats
https://ja.wordpress.org/get-involved/ & https://ja.wordpress.org/get-involved/translation-first-steps/
https://ja.wordpress.org/team/2019/08/06/359/
None
None
None
改善していきたい点 What’s not Working
改善していきたい点 ➔ プロセスの分かりづらい点 ➔ モチベーションの持続 ➔ 翻訳ツールの機能不足 ➔ 英語版の更新に対する同期の難しさ
https://ja.wordpress.org/get-involved/translation-first-steps/ Thanks!