Upgrade to Pro
— share decks privately, control downloads, hide ads and more …
Speaker Deck
Features
Speaker Deck
PRO
Sign in
Sign up for free
Search
Search
WordPressにおけるコミュニティ翻訳の事例
Search
Linux Foundation Japan
PRO
September 20, 2019
Technology
0
350
WordPressにおけるコミュニティ翻訳の事例
Linux Foundation Japan
PRO
September 20, 2019
Tweet
Share
More Decks by Linux Foundation Japan
See All by Linux Foundation Japan
SOSS Community Day EUROPE イベントレポート
lfj
PRO
0
25
OpenSSF 10分クッキング ー 10分でOpenSSFを解説
lfj
PRO
0
33
Open Source Summit EU 参加レポート
lfj
PRO
0
35
OSS Security Meetup Tokyo Oct 3, 2024
lfj
PRO
0
37
SLSA概要紹介 Supply-chain Levels for Software Artifacts
lfj
PRO
0
46
SOSS Community Day North America 2024 セッション報告
lfj
PRO
0
230
SOSS Community Day Report
lfj
PRO
0
160
OpenSSF Overview - Improve the Security of Open Source Software for All
lfj
PRO
0
200
Secure OSS Community Day North America イベントレポート
lfj
PRO
0
170
Other Decks in Technology
See All in Technology
SSMRunbook作成の勘所_20241120
koichiotomo
2
150
複雑なState管理からの脱却
sansantech
PRO
1
150
OS 標準のデザインシステムを超えて - より柔軟な Flutter テーマ管理 | FlutterKaigi 2024
ronnnnn
0
110
Python(PYNQ)がテーマのAMD主催のFPGAコンテストに参加してきた
iotengineer22
0
480
VideoMamba: State Space Model for Efficient Video Understanding
chou500
0
190
Exadata Database Service on Dedicated Infrastructure(ExaDB-D) UI スクリーン・キャプチャ集
oracle4engineer
PRO
2
3.2k
Adopting Jetpack Compose in Your Existing Project - GDG DevFest Bangkok 2024
akexorcist
0
110
Platform Engineering for Software Developers and Architects
syntasso
1
520
インフラとバックエンドとフロントエンドをくまなく調べて遅いアプリを早くした件
tubone24
1
430
iOS/Androidで同じUI体験をネ イティブで作成する際に気をつ けたい落とし穴
fumiyasac0921
1
110
10XにおけるData Contractの導入について: Data Contract事例共有会
10xinc
6
650
これまでの計測・開発・デプロイ方法全部見せます! / Findy ISUCON 2024-11-14
tohutohu
3
370
Featured
See All Featured
Building a Modern Day E-commerce SEO Strategy
aleyda
38
6.9k
Building an army of robots
kneath
302
43k
Writing Fast Ruby
sferik
627
61k
How to Create Impact in a Changing Tech Landscape [PerfNow 2023]
tammyeverts
47
2.1k
Building Better People: How to give real-time feedback that sticks.
wjessup
364
19k
We Have a Design System, Now What?
morganepeng
50
7.2k
Sharpening the Axe: The Primacy of Toolmaking
bcantrill
38
1.8k
Cheating the UX When There Is Nothing More to Optimize - PixelPioneers
stephaniewalter
280
13k
Intergalactic Javascript Robots from Outer Space
tanoku
269
27k
The Language of Interfaces
destraynor
154
24k
What's new in Ruby 2.0
geeforr
343
31k
Music & Morning Musume
bryan
46
6.2k
Transcript
WordPress における コミュニティ翻訳の事例 高野直子 / Automattic
高野直子 WordPress 日本語翻訳者 Polyglots Global Lead @naokomc ja.naoko.cc
立花明 WordPress 日本語翻訳者 Docs Team Content Lead @atachibana unofficialtokyo.com
何を翻訳しているか What
プロダクト WordPress コア プラグイン テーマ ドキュメント ブログ記事 新旧ユーザーマニュアル 貢献者向けハンドブック
何を翻訳していないか What
プロダクト 有料プラグイン 有料テーマ ドキュメント 開発者向けハンドブック API 情報
どうやって翻訳しているか How
共同翻訳ツール ➔ GlotPress ➔ MediaWiki (“Codex”) ➔ WordPress ➔ GitHub
➔ Google Docs
None
None
個人翻訳ツール ➔ Poedit ➔ GlotDict
None
None
コミュニケーションツール ➔ Slack (“WordSlack”) ➔ WordPress (“P2” テーマ) ➔ メーリングリスト
うまくいっている点 What’s Working
うまくいっている点 ➔ 多くの人に少しずつ参加してもらう ➔ 翻訳用ドキュメンテーションの整備 ➔ Slack を使った交流や定期会議 ➔ コントリビューターデイ、Translation
Day
https://make.wordpress.org/polyglots/teams/?locale=ja
https://translate.wordpress.org/stats
https://ja.wordpress.org/get-involved/ & https://ja.wordpress.org/get-involved/translation-first-steps/
https://ja.wordpress.org/team/2019/08/06/359/
None
None
None
改善していきたい点 What’s not Working
改善していきたい点 ➔ プロセスの分かりづらい点 ➔ モチベーションの持続 ➔ 翻訳ツールの機能不足 ➔ 英語版の更新に対する同期の難しさ
https://ja.wordpress.org/get-involved/translation-first-steps/ Thanks!