Upgrade to Pro
— share decks privately, control downloads, hide ads and more …
Speaker Deck
Features
Speaker Deck
PRO
Sign in
Sign up for free
Search
Search
WordPressにおけるコミュニティ翻訳の事例
Search
Sponsored
·
SiteGround - Reliable hosting with speed, security, and support you can count on.
→
Linux Foundation Japan
PRO
September 20, 2019
Technology
440
0
Share
WordPressにおけるコミュニティ翻訳の事例
Linux Foundation Japan
PRO
September 20, 2019
More Decks by Linux Foundation Japan
See All by Linux Foundation Japan
Open Source Summit Korea 2025イベントレポート
lfj
PRO
0
61
LF Japan Community Day 大阪 2025イベントレポート
lfj
PRO
0
63
Comparison and Proposal of Vulnerability Management Approaches in Yocto-Based Linux for the EU CRA
lfj
PRO
0
69
CRA (Cyber Resilience Act) 第13条と最新動向
lfj
PRO
0
140
Discussion for CISA 2025 Minimum Elements for an SBOM
lfj
PRO
0
180
OpenSSF Community Day Europe 2025イベントレポート
lfj
PRO
0
130
Open Source Summit Europe 2025イベントレポート
lfj
PRO
0
130
OpenSSFツール紹介 : protobom
lfj
PRO
0
140
OpenSSF Community Day Japan イベントレポート
lfj
PRO
0
120
Other Decks in Technology
See All in Technology
AWS DevOps Agent or Kiro の使いどころを考える_20260402
masakiokuda
0
120
15年メンテしてきたdotfilesから開発トレンドを振り返る 2011 - 2026
giginet
PRO
2
250
The essence of decision-making lies in primary data
kaminashi
0
190
20260323_データ分析基盤でGeminiを使う話
1210yuichi0
0
210
Why we keep our community?
kawaguti
PRO
0
350
ハーネスエンジニアリング×AI適応開発
aictokamiya
1
910
Podcast配信で広がったアウトプットの輪~70人と音声発信してきた7年間~/outputconf_01
fortegp05
0
130
BFCacheを活用して無限スクロールのUX を改善した話
apple_yagi
0
140
TUNA Camp 2026 京都Stage ヒューリスティックアルゴリズム入門
terryu16
0
650
CloudFrontのHost Header転送設定でパケットの中身はどう変わるのか?
nagisa53
1
230
Cursor Subagentsはいいぞ
yug1224
2
130
Tour of Agent Protocols: MCP, A2A, AG-UI, A2UI with ADK
meteatamel
0
160
Featured
See All Featured
GraphQLとの向き合い方2022年版
quramy
50
14k
Easily Structure & Communicate Ideas using Wireframe
afnizarnur
194
17k
The Illustrated Guide to Node.js - THAT Conference 2024
reverentgeek
1
320
ピンチをチャンスに:未来をつくるプロダクトロードマップ #pmconf2020
aki_iinuma
128
55k
Keith and Marios Guide to Fast Websites
keithpitt
413
23k
Noah Learner - AI + Me: how we built a GSC Bulk Export data pipeline
techseoconnect
PRO
0
150
Building Adaptive Systems
keathley
44
3k
HU Berlin: Industrial-Strength Natural Language Processing with spaCy and Prodigy
inesmontani
PRO
0
300
Connecting the Dots Between Site Speed, User Experience & Your Business [WebExpo 2025]
tammyeverts
11
870
Why You Should Never Use an ORM
jnunemaker
PRO
61
9.8k
CoffeeScript is Beautiful & I Never Want to Write Plain JavaScript Again
sstephenson
162
16k
How Fast Is Fast Enough? [PerfNow 2025]
tammyeverts
3
510
Transcript
WordPress における コミュニティ翻訳の事例 高野直子 / Automattic
高野直子 WordPress 日本語翻訳者 Polyglots Global Lead @naokomc ja.naoko.cc
立花明 WordPress 日本語翻訳者 Docs Team Content Lead @atachibana unofficialtokyo.com
何を翻訳しているか What
プロダクト WordPress コア プラグイン テーマ ドキュメント ブログ記事 新旧ユーザーマニュアル 貢献者向けハンドブック
何を翻訳していないか What
プロダクト 有料プラグイン 有料テーマ ドキュメント 開発者向けハンドブック API 情報
どうやって翻訳しているか How
共同翻訳ツール ➔ GlotPress ➔ MediaWiki (“Codex”) ➔ WordPress ➔ GitHub
➔ Google Docs
None
None
個人翻訳ツール ➔ Poedit ➔ GlotDict
None
None
コミュニケーションツール ➔ Slack (“WordSlack”) ➔ WordPress (“P2” テーマ) ➔ メーリングリスト
うまくいっている点 What’s Working
うまくいっている点 ➔ 多くの人に少しずつ参加してもらう ➔ 翻訳用ドキュメンテーションの整備 ➔ Slack を使った交流や定期会議 ➔ コントリビューターデイ、Translation
Day
https://make.wordpress.org/polyglots/teams/?locale=ja
https://translate.wordpress.org/stats
https://ja.wordpress.org/get-involved/ & https://ja.wordpress.org/get-involved/translation-first-steps/
https://ja.wordpress.org/team/2019/08/06/359/
None
None
None
改善していきたい点 What’s not Working
改善していきたい点 ➔ プロセスの分かりづらい点 ➔ モチベーションの持続 ➔ 翻訳ツールの機能不足 ➔ 英語版の更新に対する同期の難しさ
https://ja.wordpress.org/get-involved/translation-first-steps/ Thanks!