Upgrade to Pro — share decks privately, control downloads, hide ads and more …

Marcadores discursivos en español

Marcadores discursivos en español

¿Cómo llegar a expresarse de forma fluida y elegante?

Desde luego, todo idioma posee su propio, amplio abanico de rasgos característicos; a pesar de ello, sin duda alguna se pueden identificar algunos pilares semánticos tan fundamentales como universales - en particular, los marcadores discursivos.

Más en detalle, estos verdaderos patrones lingüísticos - de varios tipos, incluyendo también conjunciones y perífrasis - moldean el espectro de colores del pensamiento mismo, convirtiéndolo en una secuencia de construcciones idiomáticas.

Por consiguiente, queda manifiesto que un conocimiento detallado de semejantes recursos lingüísticos resulta fundamental con vistas a expresar, mediante sofisticada elegancia, los numerosos y huidizos matices del alma.

Gianluca Costa

January 27, 2023
Tweet

More Decks by Gianluca Costa

Other Decks in Education

Transcript

  1. Gianluca Costa
    Marcadores discursivos
    en ️
    español
    Un catálogo de patrones lingüísticos
    Última actualización: 2023-01-27

    View Slide

  2. Prefacio
    ¿Cómo llegar a expresarse de forma fluida y elegante?
    Desde luego, todo idioma posee su propio, amplio abanico de rasgos característicos; a pesar de
    ello, sin duda alguna se pueden identificar algunos pilares semánticos tan fundamentales como
    universales - en particular, los marcadores discursivos.
    Más en detalle, estos verdaderos patrones lingüísticos - de varios tipos, incluyendo también
    conjunciones y perífrasis - moldean el espectro de colores del pensamiento mismo,
    convirtiéndolo en una secuencia de construcciones idiomáticas.
    Por consiguiente, queda manifiesto que un conocimiento detallado de semejantes recursos
    lingüísticos resulta fundamental con vistas a expresar, mediante sofisticada elegancia, los
    numerosos y huidizos matices del alma.
    2

    View Slide

  3. Nota del autor
    Esta pequeña obra pretende guiar al lector a través de un catálogo temático de marcadores
    discursivos, clasificados en categorías funcionales; asimismo, cada marcador está acompañado
    por una traducción aproximada al italiano y oraciones diseñadas para ejemplificar su utilización.
    Evidentemente, toda categorización no puede ser más que subjetiva; a modo de ejemplo, cabe
    observar que hay marcadores cuyo significado varía según diferentes aspectos (porque, siempre
    que, ...) - e incluso existen marcadores cuyos matices pertenecen, cuando menos parcialmente,
    a múltiples grupos (cuando, como, ...).
    Por lo tanto, el presente trabajo no debe entenderse como un texto didáctico, sino más bien
    como un punto de partida para el estudio.
    En conclusión, esta presentación se propone de contribuir, de forma personal pero escrupulosa,
    a la divulgación del español - un idioma internacional no solo expresivo y elegante, sino también
    encantador.
    3

    View Slide

  4. Presentación del autor
    Yo soy ingeniero informático - lo que parece natural, considerando que el desarrollo de soporte
    lógico es mi principal pasión desde que tenía 12 años.
    A pesar de ello, también me dedico a mis aficiones relacionadas con las humanidades:
    la lingüística, ya que opino que estudiar idiomas proporciona no solo nuevos patrones
    estructurales, sino también nuevas perspectivas y hasta inspiración artística
    la filosofía - el mismísimo desarrollo del pensamiento y de la expresividad a lo largo de los
    milenios, mediante el encuentro de diferentes puntos de vistas
    la música - comenzando por la música clásica y las óperas del siglo XVIII
    En caso de que ustedes deseen saber más sobre mí, quisiera invitarles a visitar mi sitio web:
    gianlucacosta.info.
    4

    View Slide

  5. Tabla de contenidos
    Función Página
    Justificación 6
    Consecuencia 14
    Finalidad 23
    Tiempo 28
    Condición 38
    Función Página
    Adición 46
    Oposición 50
    Concesión 60
    Refuerzo 70
    Focalización 77
    Distanciamiento 87
    Gradación 93
    Exclamación 99
    Vocativo 104
    Función Página
    Inicio 108
    Continuidad 114
    Cierre 120
    Punto de vista 123
    Reformulación 128
    Ejemplificación 133
    Recapitulación 137
    5

    View Slide

  6. Justificación
    Porque ~ poiché, perché
    He creado esta obra porque el español me encanta
    Tu hermano no lo hizo solo porque tú se lo pediste
    No porque... sino porque... ~ non perché... bensì perché...
    Estás aquí no porque te quiero {→te quiero}, sino porque tu papel es esencial
    Estás aquí no porque te quiera {→no te quiero}, sino porque tu papel es esencial
    6

    View Slide

  7. Ya que ~ giacché
    Ya que era una emergencia, mis amigos vinieron a ayudarme al instante
    Voy a elegir esta definición, ya que aporta mayor claridad
    Dado que ~ dato che
    Dado que cualquier teoría requiere confirmación experimental, se necesita una
    mayor investigación sobre este tema
    No podían leer ni siquiera un opúsculo, dado que eran analfabetos
    7

    View Slide

  8. Puesto que ~ dato che
    Puesto que el procesador es interrumpido raras veces, el ordenador se vuelve
    más eficaz
    No hubo unanimidad, puesto que el presidente mismo votó en contra
    A causa de ~ a causa di
    A causa de su postura independiente, tuvo tambíen acérrimos detractores
    Dante fue desterrado de Florencia a causa de enemistad política
    8

    View Slide

  9. Gracias a ~ grazie a
    Gracias a nuestra tecnología avanzada, les ofrecemos una experiencia
    inolvidable
    El apartamento es moderno y está bien decorado, gracias a su reciente
    remodelación
    Por culpa de ~ per colpa di
    Por culpa de la obstinación del general, fueron derrotados
    Perdimos el tren por culpa de la lluvia
    9

    View Slide

  10. En virtud de ~ in virtú di
    En virtud de esta ley, cada ciudadano tiene derecho a recibir una medida de
    ayuda
    Semejante postura no parece realista, en virtud de los tratados y las leyes
    vigentes
    Debido a ~ a seguito di
    Debido a experiencias desagradables, actualmente no se aceptan mascotas
    Abandonó el proyecto poco después, debido a otros compromisos
    10

    View Slide

  11. Es que ~ il fatto è che
    Es que nunca hemos estado separados por más de una semana
    Es que tampoco tienen dinero, ¿sabes?
    No tengo miedo a la aventura, es que soy prudente
    Por ~ a causa di, per via di, per
    La empresa de su abuela ha quebrado por falta de liquidez
    El bombero fue premiado por salvar al gatito
    11

    View Slide

  12. Como ~ siccome
    Como no sabía qué hacer, empezó a estudiar un nuevo idioma
    Como había nevado durante la noche, al amanecer todos los techos estaban
    cubiertos de nieve
    Que ~ che
    Espera un momento, por favor, que tengo que llamar a mi abuelo
    ¡Por favor, cierra la ventana, que hace frío!
    12

    View Slide

  13. Con motivo de ~ in occasione di
    Con motivo de nuestro aniversario, quisiéramos organizar un gran baile
    Con motivo de la visita del jefe de estado, el alcalde ordenó engalanar las calles
    La próxima semana, con motivo de la festividad de Navidad, se les ofrece un
    espectáculo piromusical
    13

    View Slide

  14. Consecuencia
    Así que ~ per cui, quindi
    ¿Así que volverás mañana?
    Estaban cenando, así que nos invitaron
    Entonces ~ allora, quindi
    Entonces, tendremos que comprar ambos volúmenes de esa obra maestra
    Deberías, entonces, pedirle disculpas a tu novio
    14

    View Slide

  15. Así pues ~ dunque
    Así pues, el reloj atómico debe usarse con precaución
    El representante debería, así pues, volver a presentar su propuesta
    Conque ~ dunque
    Conque, si deseas instalarte en nuestra casa, ven cuando quieras
    Conque, por favor, no se me diga que no he hecho nada por ustedes
    La nueva maestra es muy estricta - conque, por favor, ¡compórtense/comportaos!
    15

    View Slide

  16. Por eso ~ perciò
    Por eso, me gustaría terminarlo para el viernes
    Nos parece absurdo y, por eso, nosostros estamos en contra de semejante
    medida
    Por ello ~ perciò
    Por ello, no deje de revisar el contrato periódicamente
    Les ruego, por ello, que voten en contra
    16

    View Slide

  17. Por [lo] tanto ~ pertanto
    Por tanto, estamos debatendo su propuesta
    Por lo tanto, realmente necesitas continuar a postular
    Consideramos, por tanto, un deber llevar a cabo este estudio lingüístico
    No podemos, por lo tanto, ignorar su petición de ayuda
    Tanto que ~ tanto che
    Le encanta el español, tanto que lo estudia cada día
    17

    View Slide

  18. Por consiguiente ~ di conseguenza
    Por consiguiente, debe cumplir determinados criterios
    Debemos, por consiguiente, leer todos los libros propuestos
    En consecuencia ~ di conseguenza
    En consecuencia, decidieron adoptar al cachorro
    He decidido, en consecuencia, comprar ambos libros
    18

    View Slide

  19. A consecuencia de ~ in seguito a
    A consecuencia de esta demostración, podemos afirmar que...
    Hace algunos decenios, a consecuencia de una crisis financiera, muchos bancos
    quebraron
    Por esta razón ~ per questo motivo
    Por esta razón, me gustaría regalarle un libro
    A menudo, por esta razón, juega con su perro
    19

    View Slide

  20. De [tal] modo / forma / manera que ~ in modo che
    Actuó de tal manera que nadie se enteró
    Su actuación fue sobresaliente, de tal forma que nadie pudo criticarla
    Por ende ~ di conseguenza
    Por ende, necesito cuanto antes un ordenador más moderno
    Es tu hermano y, por ende, te conoce muy bien
    20

    View Slide

  21. Así las cosas ~ stando così le cose
    Así las cosas, queda evidente que semejantes disparidades van a causar una
    desigualdad objetiva
    Pero, así las cosas, me resulta imposible seguir negociando con ustedes
    A todo esto ~ in tutto ciò
    A todo esto, las fotos despertaron el interés de mis amigos
    Oye, a todo esto, ¿cómo se llama el libro ese?
    21

    View Slide

  22. Luego ~ quindi
    Luego, ¿el alcalde no les habló de la reforma?
    Pienso, luego existo
    De ahí que ~ da cui deriva che
    De ahí que sea fundamental describir el fenómeno en gran detalle
    Durante todas las vacaciones no hizo buen tiempo, de ahí que las fotos sean
    grises
    22

    View Slide

  23. Finalidad
    Para ~ per, al fine di
    Para aprender, hay que estudiar
    Voy a contarle una historieta para que se duerma
    El maestro explicó el tema otra vez para que todos los alumnos lo comprendieran
    Daría cualquier cosa para que hubieras visto la cara que puso su novio
    A fin de ~ al fine di
    A fin de encontrar soluciones adecuadas, organizaron una mesa redonda
    Los dos reyes se reconciliaron a fin de que hubiera paz entre sus países
    23

    View Slide

  24. Con el fin de ~ al fine di
    Con el fin de realizar una reserva, debe usted rellenar este formulario
    A partir de ahora estaremos centrados en la clientela, con el fin de satisfacer y
    hasta superar sus expectativas
    Con el objeto de ~ allo scopo di
    Con el objeto de garantizar un nivel de calidad elevado, vamos a introducir
    tecnologías avanzadas
    Me dirijo a ustedes con el objeto de expresar mi interés en el puesto de trabajo
    descrito
    24

    View Slide

  25. Con el propósito de ~ con il proposito di
    Colectamos información sobre el cliente con el propósito de mejorar nuestro
    servicio de atención y proporcionar servicios cada vez más eficaces
    Hemos elaborado un informe con el propósito de que usted pueda identificar los
    escenarios más halagüeños
    Con miras a ~ nell'ottica di
    Con miras a incrementar la eficacia de nuestro proceso productivo, a partir de
    mañana introduciremos nuevas tecnologías
    Hemos elegido organizar un congreso con miras a un mejor conocimiento mutuo
    25

    View Slide

  26. Con vistas a ~ nell'ottica di
    Con vistas a la seguridad, necesitaremos un nuevo sistema informático
    Se está examinando la nueva aplicación, con vistas a adoptarla
    De modo / forma / manera que ~ in modo che
    Actuó de forma que nadie se enterara
    Voy a publicar tres ediciones del libro, de modo que cada lector elija la que
    prefiera
    26

    View Slide

  27. Porque ~ affinché
    Te estoy ayudando porque puedas concluir a tiempo la investigación
    Porque nadie se enterara, ensayaron las escenas de noche
    Por que ~ affinché
    Te estoy ayudando por que puedas concluir a tiempo la investigación
    Por que nadie se enterara, ensayaron las escenas de noche
    27

    View Slide

  28. Tiempo
    Cuando ~ quando
    Cuando juego a las cartas, no juego a ganar
    ¿Visitarás El Escorial, cuando vayas a Madrid?
    Mientras ~ mentre, per tutto il tempo che
    Los conejos se comieron la zanahoria mientras el gato dormía
    Los conejos se comen la zanahoria mientras el gato duerme
    Los conejos se comerán la zanahoria mientras el gato duerme
    28

    View Slide

  29. En cuanto ~ non appena
    En cuanto llego del trabajo, enciendo la calefacción
    Tu hermano me llamó en cuanto recibió el paquete
    Por favor, llámame en cuanto recibas este mensaje
    Tan pronto como ~ non appena
    Tan pronto como abrió el libro, sonó el teléfono
    Tan pronto como el proyecto se vuelva más popular, la empresa se volverá más
    profitable
    29

    View Slide

  30. Así que ~ non appena
    Así que llegó, se enteró del feliz acontecimiento
    Elena confirmó que, así que recibiera el mensaje, nos llamaría
    Ahora que ~ ora che
    Ahora que lo mencionas, estoy enojado contigo
    En efecto, esto es bastante divertido, ahora que lo pienso
    30

    View Slide

  31. Al ~ al
    Al llegar el amanecer, un nuevo día empieza
    Te avisaré al recibir el paquete
    Nada más ~ al
    Nada más entrar mi hermano, compré una entrada y lo seguí
    Podrás acceder a tu cuenta nada más recibir la confirmación de la reserva
    31

    View Slide

  32. Antes de ~ prima di
    Antes de comer, siempre me lavo las manos
    Habla con tu novio antes de que sea demasiado tarde
    Tendrías que habérmelo dicho antes de que nos casáramos
    Después de ~ dopo
    Me leí el libro después de almorzar
    Les hablaré después de que tu hermano me explique la situación
    32

    View Slide

  33. Desde [que] ~ a partire da / fin da quando
    Desde que descubrió el español, nunca ha dejado de estudiarlo
    Aquel ordenador me había acompañado durante años, desde la adolescencia
    Hasta [que [no]] ~ fino a / finché [non]
    Conversó con los espíritus hasta las tantas - las tres, por más señas
    Se leí la novela hasta que tuvo que irse a la oficina
    Mi abuelo les va a evitar hasta que se disculpen
    Mi abuelo no les va a hablar hasta que [no] se disculpen
    33

    View Slide

  34. Siempre que ~ ogni volta che
    Siempre que necesitas algo, me llamas a mí
    Llámenme, siempre que necesiten algo
    Cada vez que ~ ogni volta che
    Cada vez que hablan de política, acaban discutiendo
    Tendremos que organizar una campaña publicitaria cada vez que desarrollemos
    una nueva app
    34

    View Slide

  35. Según ~ man mano che
    Según íbamos tocando el pianoforte juntos, León iba poniéndose entusiasta
    Según iban acercándose al concierto, la música era más fuerte
    A medida que ~ man mano che
    A medida que se acercaban a la cumbre, Luis se fue sintiendo más agobiado
    Te ascenderán a medida que vayas teniendo más experiencia
    35

    View Slide

  36. Conforme ~ man mano che
    Conforme leo este libro, descubro nuevas ideas
    Te vas a sentir más en forma, conforme pasen los días
    En una entrevista afirmó que, conforme maduraba, iba haciendose cada día más
    consciente de su capacidad intelectual
    Durante ~ durante, nel corso di
    Durante las vacaciones de verano hubo un sol de justicia
    Va a llover a cántaros durante toda la tarde
    36

    View Slide

  37. Ya ~ già / più / ora
    ¿Ya has conocido a tu nuevo jefe?
    Lo siento, pero ya no te creo
    ¡Hazlo, ya!
    ¡Ya basta de presentaciones!
    Aún / Todavía ~ ancora
    Aún estás escribiendo tu libro?
    Todavía no he estado allí, pero me encantaría
    37

    View Slide

  38. Condición
    A menos que ~ a meno che [non]
    A menos que encontremos una solución aceptable, no habrá ningún acuerdo
    Concéntrate, a menos que quieras suspender el examen
    A no ser que ~ a meno che [non]
    A no ser que necesites algo más, no hace falta escribirme
    El mundo está en peligro, a no ser que surjan personas más sabias
    38

    View Slide

  39. Con [tal de] que ~ purché, a patto che
    Con tal de que no sea una excusa para trabajar menos
    Por favor, toque cualquier canción, con que sea alegre
    Le rogó que tocara cualquier canción, con que fuera alegre
    A condición de que ~ purché, a patto che
    A condición de que se adopten políticas reglamentarias adecuadas
    Te llevaré, a condición de que me dejes conducir
    Prometió que me llevaría, a condición de que le dejara conducir
    39

    View Slide

  40. Siempre que ~ purché, a patto che
    Siempre que sepamos en qué nos metemos
    Tienes que leer los manuales, siempre que estén disponibles y sean adecuados
    Siempre y cuando ~ purché, a patto che
    Siempre y cuando hayas completado tu tarea, puedes salir a jugar
    Podemos acariciar sueños, siempre y cuando tratemos de cumplirlos
    40

    View Slide

  41. De ~ nello scenario di/che
    De llegar a ser rey, gobernarás con justicia
    De llegar a ser rey, gobernarías con justicia
    De haber llegado a ser rey, habrías gobernado con justicia
    Ni que ~ manco
    ¡Ni que fuera una reina!
    No te enfades, ¡ni que hubiera gastado un dineral!
    41

    View Slide

  42. Como ~ come
    Como les pillen los gendarmes, se van a enterar
    Como factures maletas, el vuelo te va a costar el triple
    Según [que] ~ in base a [che]
    Los alimentos eran repartidos a cada uno según que había menester
    El valor de un cuadro varía según que el pintor sea conocido o no
    Según el producto, la atención al cliente funciona de diferente manera
    42

    View Slide

  43. Cuando ~ nel momento in cui
    Cuando esté todo listo, haz clic en "Continuar"
    Debes regresar el año próximo, cuando la obra esté completada
    Mientras ~ fintanto che
    Mientras me eschuches, te aconsejeré
    Prometiste que, mientras te escuchara, me aconsejarías
    43

    View Slide

  44. En [el] caso de que ~ nel caso in cui
    En el caso de que un reemplazo adecuado no esté disponible, se emitirá un
    reembolso
    Su nombre está envuelto en el misterio, en caso de que te preguntes
    En el supuesto de ~ ponendo come presupposto
    En el supuesto de que los datos resulten incorrectos, habrá que realizar una
    revisión completa de esta obra
    A tal fin, en el supuesto de un problema, pueden contactar nuestro servicio de
    asistencia
    44

    View Slide

  45. Si ~ se
    Si el libro es interesante, lo compraré
    Si el libro fuera interesante, lo compraría
    Si el libro hubiera sido interesante, lo habría/hubiera comprado
    Si el libro hubiera sido interesante, ya estaría en mi estantería
    Salvo si ~ tranne quando, a meno che [non]
    Nunca me habla, salvo si se trata de pedirme un favor
    45

    View Slide

  46. Adición
    Además ~ inoltre
    Además, es el principal aeropuerto del país
    No recuerdo, además, si vendemos móviles de segunda mano
    Además de ~ oltre a
    Además de tomar clases, continúa leyendo libros de nivel académico
    Es un excelente florero, además de ser marinero,
    46

    View Slide

  47. También ~ anche, inoltre
    También acaba de llamar tu novio - por tercera vez
    Necesitaremos también una aleación para forjar los anillos
    Asimismo ~ al contempo
    Asimismo, mi cuadro embellecerá aún más tu preciada galería
    Nuestro hotel ofrece, asimismo, una gran variedad de salas de conferencias
    47

    View Slide

  48. Igualmente ~ analogamente
    Igualmente, es vital que participen todos los estudiantes
    Nos preocupa igualmente la financiación de esta operación
    De igual modo / forma / manera ~ allo stesso modo
    De igual modo, los sistemas informáticos deben actualizarse
    Deberíamos apreciar, de igual forma, su estilo florido
    48

    View Slide

  49. Amén de ~ oltre a
    Amén de la importancia que reviste, su obra literaria también resume la
    sensibilidad de su época
    Estas medidas son absurdas - amén de que constituyen un grave error político
    49

    View Slide

  50. Oposición
    Pero ~ ma, però, tuttavia
    Pero el resultado vino a ser diametralmente opuesto
    Muchos observadores no perciben el fenómeno, pero existe
    Mas ~ ma, peró, tuttavia
    Mas el miedo de un poder decadente no podía explicar semejante contexto
    histórico
    Había, al fondo, una luz - mas bastante tenue
    50

    View Slide

  51. Al contrario ~ al contrario
    Al contrario, quiero agradecerte tu ayuda
    El crecimiento de la empresa no solo no se ha detenido sino que, al contrario,
    sigue aumentando
    Al contrario que/de ~ al contrario di
    Al contrario que ustedes, él tiene el día completo
    Su novio es irreemplazable, al contrario que tú
    Las mascotas no mienten, al contrario de lo que a veces sucede con las
    personas
    51

    View Slide

  52. Contrariamente ~ al contrario
    Contrariamente, las insolvencias fueron menos frecuentes
    La ruta consiste, contrariamente, en seguir tu pasión
    Contrariamente a ~ contrariamente a
    Contrariamente a la opinión pública, aquella medida era totalmente superflua y
    hasta dañina
    El comité va a aceptar esta propuesta, contrariamente a lo que muchos esperan
    52

    View Slide

  53. Por el contrario ~ al contrario
    Por el contrario, valoramos las visiones de nuestros clientes
    La academia, por el contrario, parece proceder en la dirección opuesta
    Es más ~ anzi
    Es más, todos los países experimentaron un rápido deterioro de los estándares
    democráticos
    No debes adelgazar, es más, debes engordar un poquito
    53

    View Slide

  54. Antes bien ~ anzi
    Antes bien, las relaciones entre individuos pueden ser muy variadas
    No podía ser una coincidencia... debió tratarse, antes bien, de un signo del
    destino
    Antes al contrario ~ anzi, al contrario
    Antes al contrario, la seguridad informática ha de llevarse al nivel más estricto
    Él no ansía la fama, antes al contrario, la contempla con la estoica solemnidad
    que corresponde a su índole
    54

    View Slide

  55. En cambio ~ invece
    En cambio, la mayoría de los fans estaban furiosos
    En lo que respecta a tu novio, en cambio, tengo que contarte un notición
    En cambio de ~ invece di
    En cambio de ayudarme, me engañaste
    Los expertos informáticos recomiendan comunicarse mediante SSH en cambio
    de FTP
    55

    View Slide

  56. En vez ~ invece
    En vez, tu libro debería abordar la cuestión un poco más holísticamente
    Los ojos del amor, en vez, no contemplan la realidad de manera objetiva
    En vez de ~ invece di
    En vez de apurar a los empleados, es preferible confiar en su éxito
    Así pues, en vez de abandonar el proyecto, le dediqué aún más enerǵias
    56

    View Slide

  57. Aparte ~ oltretutto, a parte
    Aparte, todas las noches dejaba algo para cenar
    El muchacho pensó que ganaría experiencia y, aparte, un poco de dinero
    Bromas aparte, me encanta lo que dijiste en la conferencia
    Aparte de ~ a parte
    A parte de ser ingeniero, él tiene una amplia experiencia en lingüística
    Hay cuatro hermanos más, aparte de Javier
    Por último, hay otra explicación menos conocida, aparte de las económicas
    57

    View Slide

  58. En realidad ~ in realtá
    En realidad, últimamente los precios han bajado un poco
    Creo que, en realidad, no es tu pariente
    A decir verdad ~ a dire il vero
    A decir verdad, la película del otro día no me gustó
    En este período, a decir verdad, prefiero el té al café
    58

    View Slide

  59. La verdad ~ in veritá
    La verdad, no sé si es educado llegar a una fiesta demasiado temprano
    Pensé que no me gustaría ir contigo al concierto pero, la verdad, me estoy
    divirtiendo
    Mientras que ~ mentre invece
    Mientras que su ordenador estaba estropeado, el mío estaba nuevecito
    Le encantan los libros digitales, mientras que su hermano prefiere los de papel
    59

    View Slide

  60. Concesión
    Aunque ~ anche se, benché, per quanto
    La descripción que hiciste, aunque cruda, es apropiada
    Aunque no soy tu hermano {→no soy tu hermano}, te ayudaría
    Aunque no fuera tu hermano {→soy tu hermano}, te ayudaría
    Aunque no hubiera sido tu hermano, te habría ayudado
    Aunque ambas estábamos {→objetivamente} exhaustas, continuamos el viaje
    Aunque ambas estuviéramos {→refuerzo} exhaustas, continuamos el viaje
    60

    View Slide

  61. Aun cuando ~ anche se, benché
    Aun cuando tal teoría es ampliamente aceptada, tiene limitaciones
    Se pusieron como locos, aun cuando no le hice nada malo a nadie
    Lo amaba, aun cuando él no era perfecto
    Voy a leer el libro, aun cuando le falten paǵinas como al tuyo
    Si bien ~ sebbene
    Si bien rara vez se describen como tales, algunos productos experimentales
    pueden ser gravemente dañinos
    Tu idea, si bien es válida y hasta interesante, no llega a convencerme
    61

    View Slide

  62. Por más que ~ per quanto
    Por más que estudió, su hermano no logró aprobar
    Por más que llores, no va a casarse contigo
    Por poco que ~ per poco che
    Por poco que digas durante la presentación, sin duda vas a brillar
    Mi hermano está enamorado de ti, por poco que parezca
    62

    View Slide

  63. Por muy ... que ~ per... che
    Por muy sabio que sea, uno nunca puede prever el futuro
    Por muy apasionadamente que quieras a ese caballero, él sigue sin quererte
    Solo porque ~ solo [per] il fatto che
    Solo porque sea la opción más fácil no significa que también sea la correcta
    Solo porque haya leído su libro no hace que me guste su estilo
    No puedo siempre estar de acuerdo contigo solo porque seas mi novio
    No tires un libro a la basura solo porque haya un error
    63

    View Slide

  64. Aun ~ pur
    Aun así, quiero que sea un espectáculo grandioso
    Aun siendo rico, nunca malgasta su dinero
    Semejante reacción, aun siendo exagerada, es comprensible
    Aun sin ~ anche senza
    Nos entendemos aun sin cruzar palabra
    Aun sin perder su carácter trágico, sin duda es un personaje con matices cómicos
    64

    View Slide

  65. Sin embargo ~ tuttavia, nonostante ció
    Sin embargo, para aprender este nuevo lenguaje voy a necesitar tiempo
    La libertad, sin embargo, conlleva responsabilidad
    No obstante ~ tuttavia, nonostante ció
    No obstante, este proceso químico es irreversible
    Se trata, no obstante, de una definición bastante reductora y simplista
    65

    View Slide

  66. A pesar de ~ nonostante
    A pesar de su interfaz minimalista, nuestra app ofrece un sinfín de posibilidades
    Por suerte descubrí que, a pesar de todo, el problema podía resolverse
    Pese a ~ nonostante
    Pese a sus fenomenales logros, la investigacíon física sigue teniendo límites
    También es más competente que nuestros expertos, pese a su corta edad
    66

    View Slide

  67. Y eso que ~ nonostante
    Y eso que hasta llegué con antelación, pero el bus salió sin mí
    Yo también no sé dónde estamos, y eso que vivo aquí
    Por lo demás ~ per il resto
    Por lo demás, las dos tecnologías comparten muchos aspectos teóricos
    Es decir, por lo demás, la fiesta fue todo un éxito
    67

    View Slide

  68. En el fondo ~ in fondo
    En el fondo, diferentes clases de problemas a menudo esconden el mismo patrón
    Semejante ideología, en el fondo, está planteada sobre premisas cuyos efectos
    quedan manifiestos
    Después de todo ~ dopotutto
    Después de todo, tu amigo solo desea sentirse mejor
    Pero esta historia es, después de todo, harina de otro costal
    68

    View Slide

  69. Con ~ nonostante il fatto di
    Con ser muy atractivo, tu primo sigue estando soltero
    Con tener muchos libros, no encontró la información que iba buscando
    Con ser importantes los aspectos medioambientales, igualmente cabe subrayar el
    factor sociológico
    69

    View Slide

  70. Refuerzo
    De hecho ~ di fatto
    De hecho, no tengo una única ópera favorita, sino tres
    Las pirámides parecen, de hecho, construcciones mágicas
    En efecto ~ di fatto
    En efecto, siempre acaba estudiando tecnología o lingüística
    Eso plantea, en efecto, un gran dilema filosófico
    70

    View Slide

  71. Por supuesto ~ senza dubbio
    Por supuesto, todavía existen cuestiones pendientes
    Asimismo este método es muy rápido, fácil y, por supuesto, ventajoso
    Desde luego ~ senz'altro
    Desde luego, cada espía siempre se identifica mediante un código numérico
    Su nuevo artículo es, desde luego, totalmente acertado
    71

    View Slide

  72. No cabe duda [alguna] ~ non v'è dubbio
    No cabe duda, los derechos humanos no son negociables
    No cabe duda alguna: merece la pena visitar Latinoamérica
    No cabe duda de que el proyecto de ley necesita una revisión
    Sin [la menor] duda ~ senza [il minimo] dubbio
    Sin la menor duda, se trata de un personaje muy fascinante
    Estas medidas han fallado, sin duda, por una variedad de razones
    72

    View Slide

  73. Claro ~ chiaramente
    Claro, puedes utilizar eficazmente esta tecnología si ya tienes una cierta
    familiaridad con el desarrollo de soporte lógico
    En sentido estricto, claro, deberíamos explorar cada escenario
    Naturalmente ~ naturalmente
    Naturalmente, el objetivo general es prevenir los ataques informáticos
    Tu sobrino, naturalmente, ha votado a favor
    73

    View Slide

  74. Precisamente ~ precisamente
    Precisamente, puntos de vista alternativos hacen más interesante el diálogo
    Semejante creencia es, precisamente, lo que las multitudes ansían
    Justamente ~ precisamente
    Justamente, me preguntaba si necesitabas algo para terminar tu tarea
    Y este es, justamente, el caso que estamos considerando
    74

    View Slide

  75. De verdad ~ in veritá
    De verdad, nuestro amigo merece algo mejor
    De verdad, no lo tengo muy claro
    Tío, de verdad, ya puedes dejar de preocuparte
    ¿Verdad? ~ vero?
    Te has comido tres helados, ¿verdad?
    Ya conoces a mi novio, ¿verdad?
    75

    View Slide

  76. ¿A que...? ~ vero che...?
    Esta pintura es magnífica, ¿a que sí?
    No has terminado tu tarea, ¿a que no?
    Ni siquiera tienes ganas de ir al cine, ¿a que no?
    ¡Qué chiste más genial! ¿A que tiene gracia?
    ¡Qué maravilla! ¿A que se ven bonitas estas flores?
    76

    View Slide

  77. Focalización
    A este respecto ~ a questo riguardo
    A este respecto, se pueden observar resultados alentadores
    Mencionaré, a este respecto, las inversiones en el sector agrícola
    [Con] respecto a ~ per quanto riguarda
    Respecto a su primera observación, tengo que darle la razón
    Se diría que, con respecto a las actualizaciones, se requiere cierta moderación
    77

    View Slide

  78. En lo que concierne a ~ per quanto concerne
    En lo que concierne al nuevo proyecto, hace falta observar que la situación es
    crítica
    Incluso ahora hay misterios que resolver, en lo que concierne a las antiguas
    civilizaciones precolombinas
    Por cierto ~ a proposito
    Por cierto, tengo un par de útiles sugerencias sobre la lectura de ese libro
    La prima estrofa de la canción, por cierto, presenta matices prevalentemente
    negativos
    78

    View Slide

  79. A propósito ~ a proposito
    A propósito, ¿puedo pedirte un favorcito?
    Estaba pensando, a propósito, en un nuevo proyecto didáctico
    A propósito de ~ a proposito di
    A propósito de oradores famosos, todos conocen a Cicerón
    Existe un lado romántico, poco conocido, a propósito de este filósofo
    79

    View Slide

  80. En cuanto a ~ in quanto a
    En cuanto a la caracterización de los personajes, has llevado a cabo un trabajo
    excelente
    Los resultados, en cuanto a visión global, son aún más halagüeños que los
    anteriores
    En términos de ~ in termini di
    En términos de experiencia multijugador, la nueva versión del videojuego aún
    deja mucho que desear
    A pesar de algunos desperfectos, en términos de usabilidad me parece una
    excelente app
    80

    View Slide

  81. En relación con ~ relativamente a
    En relación con las energías renovables, su propuesta es un enorme desafío
    En el informe se cometieron dos errores en relación con dicho aspecto
    Con relación a ~ relativamente a
    Con relación a este personaje de tu libro, se creó toda una subcultura en la Red
    Por tanto, con relación a su pregunta, me temo que no hay una verdadera
    respuesta
    81

    View Slide

  82. Más en detalle ~ più in dettaglio
    Más en detalle, la presente gramática también introduce los diferentes tonos
    fonéticos, en más de 50 páginas
    El sistema solar, más en detalle, consta de una única estrella, 8 planetas, 5
    planetas enanos y casi 600 mil planetas menores
    Sobre todo ~ soprattutto, in particolare
    Sobre todo, necesito una cantimplora de tamaño compacto, conveniente para el
    viaje en tren
    La tortilla es un plato sencillo, barato y, sobre todo, saludable
    82

    View Slide

  83. Por añadidura ~ per giunta
    Por añadidura, el arte no conoce fronteras
    Este ordenador, por añadidura, es compatible con las tecnologías más recientes
    Por añadidura a ~ in aggiunta a
    Por añadidura a esto, debería usted contactar al director
    Las nuevas leyes se aplicarán por añadidura a las ya existentes
    83

    View Slide

  84. Aún más ~ ancor di piú
    Aún más, tal tecnología está engendrando nuevos tipos de costumbres
    Esta enciclopedia es vasta y, aún más, completa
    Todavía más ~ ancor di più
    Todavía más, este ecosistema está corriendo otro riesgo muy serio
    Es importante participar, todavía más, en iniciativas de solidaridad
    84

    View Slide

  85. Encima ~ per di più
    Encima, el sistema de análisis automático ofrece beneficios únicos
    ¡Y, encima, cocinas muy bien!
    Más encima ~ ancor più importante
    Más encima, el país está todavía siendo amenazado por la crisis económica
    ¡Es todo un caballero y, más encima, es un verdadero artista!
    85

    View Slide

  86. No solo... [sino [que]][también]... ~ non solo... ma anche...
    No solo gran calidad, sino también sofisticada elegancia
    No solo vendemos productos, también realizamos soluciones
    Él era no solo ingeniero, sino también poeta
    Me encanta no solo por la calidad técnica, sino por la increíble experiencia
    No solo le permite colocar cuidadosamente los lápices, sino que también decora
    la oficina
    86

    View Slide

  87. Distanciamiento
    En cualquier caso ~ in ogni caso
    En cualquier caso, le agradezco su intervención
    Nuestro partido, en cualquier caso, votará a favor de esta ley
    En todo caso ~ in ogni caso
    En todo caso, parece un detalle bastante superfluo
    El problema, en todo caso, es que la inflacción es demasiado alta
    87

    View Slide

  88. En todos [los] casos ~ in tutti i casi
    En todos los casos, el logotipo estará claramente visible
    En todos casos, teneís la obligación de ayudar vuestra hermana
    Sin embargo, en todos los casos más vale prevenir que curar
    De tod@s modos / formas / maneras ~ ad ogni modo
    De todos modos, van a responder rápidamente a tu petición
    Y, de todas formas, los teléfonos móviles son más cómodos
    Su temperamento es, de todas maneras, jovial y benévolo
    88

    View Slide

  89. De cualquier modo / forma / manera ~ ad ogni modo
    De cualquier modo, voy a seguir estudiando español
    Mi sobrino tiene que estudiar y, de cualquier manera, le horrorizan los conciertos
    Así y todo ~ comunque, in ogni caso
    Así y todo, quiero agregar una reflexión conclusiva
    Pero, así y todo, supongo que tienes razón
    89

    View Slide

  90. Con eso y todo ~ tutto sommato
    Con eso y todo, mi ordenador sigue funcionando
    Con eso y todo, no puedes tomar prestado un libro sin permiso
    Con todo ~ tutto sommato
    Con todo, ese disparate tuyo no puede ser la solución
    Muchos hogares, con todo, adoptaron la nueva tecnología
    90

    View Slide

  91. En general ~ in generale
    En general, fue una experiencia maravillosa
    Pero, en general, no deberías fumar
    Por lo general ~ in generale
    Por lo general, prefiero la filosofía griega y la moderna
    Por otra parte, por lo general podrás obtener descuentos formidables
    91

    View Slide

  92. En cierta medida ~ in certa misura
    En cierta medida, los colores son frecuencias
    No existe libro que no represente, en cierta medida, la voz de su autor
    92

    View Slide

  93. Gradación
    Apenas ~ appena
    Apenas han empezado la presentación, ¡y ya los interrumpes!
    Lo siento, no hay señal: apenas puedo oírte
    Por poco ~ per poco
    Por poco yo también tiro la toalla, al descubrir este inconveniente adicional
    Andaba medio borracho... ¡y por poco se cae en el pastel!
    93

    View Slide

  94. Más o menos ~ più o meno
    Más o menos todas las piedras son iguales
    Más o menos funciona como un teléfono
    En el museo se pueden admirar muchas estatuas, más o menos bien
    conservadas
    En promedio ~ in media
    En promedio, un examen lingüístico completo dura unas tres horas
    El peso de un hipopótamo es, en promedio, de entre 200 a 300 kilos
    Su marido escribe software, en promedio, ocho horas al día
    94

    View Slide

  95. Cuando menos ~ quanto meno
    Cuando menos, el príncipe nos va a invitar al baile
    Su comentario sobre la quiebra de la empresa fue, cuando menos, inoportuno
    Por lo menos ~ per lo meno
    Por lo menos, ¡déjame tu número de teléfono!
    Quisiera que, por lo menos, escucharan esta sinfonía
    95

    View Slide

  96. Al menos ~ almeno
    Al menos, dime lo que tengo que hacer para convencerte
    Hay al menos dos buenas razones para justificar tal postura ante el problema
    Como mucho ~ al massimo, al più
    Como mucho, me llamaba un par de veces al mes
    La película dura como mucho un par de horas
    Se trata de un proyecto de tres meses, como mucho
    96

    View Slide

  97. Hasta ~ persino
    Hasta hay sitios en Internet que pueden hacer los cálculos por ti
    La fiesta va a ser divertida, hasta diría espectacular
    Incluso ~ persino
    Todos bailábamos anoche, incluso yo
    Hubo un espectáculo de títeres e incluso un pequeño refresco
    97

    View Slide

  98. Siquiera ~ almeno, persino, anche solo
    ¿Siquiera está mirando el mapa?
    ¿Siquiera leíste el informe?
    Siquiera considerar semejante opción parece irreal
    Pues, ya hemos terminado la mitad del libro, siquiera
    Por si fuera poco, no podemos determinar el valor de esta variable, siquiera
    Ni siquiera ~ neppure
    Ni siquiera creo que fuera tu amigo
    No había nadie en la tienda - ni siquiera el gerente
    98

    View Slide

  99. Exclamación
    Venga ~ suvvia
    ¡Venga, tio! ¡No te pongas así, hecho una fiera!
    ¡Venga! ¡Quitaos de en medio!
    ¡Venga, necesito que me explique este punto!
    Anda ~ suvvia / toh
    ¡Anda, vámonos!
    ¡Anda, necesito tu ayuda!
    ¡Anda, mira lo que he encontrado en este bolsillo!
    99

    View Slide

  100. Vaya ~ ohibó / wow [, che]
    ¡Vaya! ¡Qué libro tan aburrido!
    ¡Vaya cruasán! ¡Quiero otro!
    ¡Vaya día!
    Menudo ~ poffarbacco, che
    ¡Menudo chasco se ha llevado tu hermano!
    ¡Menuda fiesta, lo hemos pasado bomba!
    100

    View Slide

  101. Dichoso ~ beato / dannato
    ¡Dichoso tú qué no fuiste a aquella boda!
    ¡Dichosos los ojos que te ven!
    ¡Se me olvidó la dichosa contraseña!
    ¡Quién...! ~ se solo si
    ¡Quién pudiera estar sin dormir!
    ¡Quién hubiera anticipado las consecuencias!
    101

    View Slide

  102. A ver ~ ohibò, vediamo
    A ver... Espera un momento...
    A ver... No es una pregunta sencilla...
    ¡Qué va! ~ macché!
    ¡Qué va! ¡Me encanta!
    ¡Qué va! ¡No quiere casarse contigo!
    102

    View Slide

  103. Ojalá ~ magari
    ¡Ojalá!
    ¡Ojalá pueda explorar cada año nuevas culturas!
    ¡Ojalá tu hermano haya conseguido el trabajo que tanto deseaba!
    ¡Ojalá tuviese tiempo y paciencia para contestar a todos!
    ¡Ojalá la boda hubiera sido en la playa!
    103

    View Slide

  104. Vocativo
    Oye / Escucha / Mira ~ senti / guarda [un po']
    Oye, tío, así de sopetón no sé qué decirte...
    Escucha, cielo, hoy estoy pachucho
    Mira, hombre, te lo agradezco pero no tengo ganas de ir al teatro esta noche
    ¿Sabes qué? ~ sai una cosa?
    ¿Sabes qué? ¡Mi nuevo portátil acaba de llegar!
    104

    View Slide

  105. ¿Y eso? ~ come mai?
    «Acabo de tirar mi móvil a la basura» - «¿Y eso?»
    «Mi hermano se niega a comer galletas» - «¿Y eso?»
    ¿Y qué? ~ e allora?
    ¿Y qué? Estoy acostumbrado a sus disparates
    «¡Mi hermano nunca me llama!» - ¿Y qué?
    105

    View Slide

  106. Perdón / Perdona / Perdone / Perdóname / ... ~ scusa[mi] / [mi] scusi / ...
    ¿Perdón?
    ¡Perdóname, ayer no me dio tiempo a contártelo!
    Perdón / Perdona que te interrumpa
    Perdón, ¿te importa que abra la ventana?
    Perdón, ¿puedo molestarle un momento?
    Perdón, pero me temo que no estoy de acuerdo con usted
    ¡Perdón! ¡Se le ha caído el móvil!
    ¡Uh, perdón!
    Te llamo a las tres - ¡no, perdón, a las dos!
    106

    View Slide

  107. Disculpa / Disculpe / Discúlpame / Discúlpeme / ... ~ Scusami / Mi scusi / ...
    Disculpa, ¿te importa que abra la ventana?
    ¡Disculpe! ¡Se le ha caído el móvil!
    ¡Discúlpame por olvidar tu fiesta de cumpleaños!
    [Con] permiso ~ permesso / con permesso
    «¡Con permiso!» - «¡Claro!»
    Con permiso, tengo que llamar a mi abuela - ¡es una emergencia!
    Ya se ha hecho tarde, tengo que volver a casa... ¡Con permiso!
    107

    View Slide

  108. Inicio
    Antes que nada ~ prima di tutto
    Antes que nada, bienvenidos los nuevos compañeros
    El progreso debe apoyarse, antes que nada, en el respeto
    En primer lugar ~ in primo luogo
    En primer lugar permítanme establecer algunas breves premisas
    Por supuesto, en primer lugar hace falta prestar atención al contexto
    108

    View Slide

  109. En primer término ~ in primo luogo
    En primer término, hay que arreglar el micrófono
    Solucionar un problema requiere, en primer término, una comprensión detallada
    Lo primero es que ~ come prima cosa
    Lo primero es que no se trata de una tecnología radiactiva
    De hecho, lo primero es que ya hemos leído todos los libros de la biblioteca
    109

    View Slide

  110. Primero ~ primo
    Primero, hay que recuperar todas las cartas de la baraja
    Pero, primero, tengo que hacerte una pregunta
    Primeramente ~ in primo luogo
    Primeramente, la nueva ley va a garantizar una mayor transparencia para el
    consumidor
    Nuestro objetivo es, primeramente, exceder las expectativas del cliente
    110

    View Slide

  111. Para empezar / comenzar ~ per cominciare
    Para empezar, necesitamos un cuaderno y un bolígrafo
    Para comenzar, vamos a esbozar la principales etapas de cualquier crisis social
    Sin embargo, para empezar, puede simplemente pedirle el material a un amigo
    De entrada ~ innanzitutto
    De entrada, cabe destacar que se trata de una excelente idea
    Damas y caballeros, de entrada, quisiera subrayar que la campaña de
    lanzamiento fue un éxito rotundo
    111

    View Slide

  112. Ante todo ~ prima di tutto
    Ante todo, permítanme agradecerles su participación en este debate
    Su función es, ante todo, la de substituir a un nombre
    Por encima de todo ~ innanzitutto
    Por encima de todo, hay que estudiar cada día con pasión
    El soporte lógico es, por encima de todo, una construcción matemática
    112

    View Slide

  113. Por un lado ~ da un lato
    Por un lado, estas innovaciones representan el futuro
    Tal ahorro se debe, por un lado, a la reducción de los gastos administrativos
    Por una parte ~ da una parte
    Por una parte, semejante conclusión me agrada
    Un mundo virtual, por una parte, no sería igual de realístico
    113

    View Slide

  114. Continuidad
    En segundo lugar ~ in secondo luogo
    En segundo lugar, resulta indispensable conocer una variedad de idiomas
    Quisiera, en segundo lugar, hablar de gatos
    En tercer lugar ~ in terzo luogo
    En tercer lugar, se debe limitar también la especulación financiera
    Por si fuera poco, en tercer lugar, tu perro rompió el jarrón de mis ancestros
    114

    View Slide

  115. Después ~ poi
    Después, hacen falta objetivos claros
    Tu experiencia, después, va a desempeñar un papel fundamental
    Luego ~ poi
    Luego, añadan un toque de limón a su cerveza
    Hay una cuestión, luego, que no podemos olvidar
    115

    View Slide

  116. Dicho esto / eso ~ detto ciò
    Dicho esto, hay que tener en cuenta dos advertencias
    Sin embargo, dicho eso, no podemos ignorar la otra cara de la moneda
    Bajo esta premisa ~ posta questa premessa
    Bajo esta premisa, me encantaría ir contigo al concierto
    Bajo esta premisa, podemos multiplicar ambos términos por esta expresión
    116

    View Slide

  117. Por otro lado ~ d'altro canto
    Por otro lado, es preciso valorar constantemente el conocimiento adquirido
    La naturaleza, por otro lado, es caótica e incontrolable
    Por otra parte ~ d'altra parte
    Por otra parte, hay excelentes restaurantes por todo el barrio
    El mercado de carámbanos, por otra parte, ha experimentado un crecimiento
    abrumador
    117

    View Slide

  118. Ahora bien ~ orbene, ebbene
    Ahora bien, la reforma que proponemos resulta necesaria
    Ahora bien, quisiera llamar su atención sobre dos puntos cruciales
    Pues [bien] ~ orbene, ebbene
    Pues, lo mismo ocurre hoy en nuestro país
    Pues bien, aquel gato disfrazado debe de ser la mascota del equipo
    118

    View Slide

  119. Una cosa [más] ~ una [altra] cosa
    Una cosa, ¿qué hace su compañia al respecto?
    Una cosa más, llévate un paraguas, que va a llover
    Otra cosa ~ un'altra cosa
    Otra cosa, el nuevo producto ya está casi listo
    Otra cosa, mañana por la tarde llega un amigo mío
    119

    View Slide

  120. Cierre
    A modo de conclusión ~ a mo' di conclusione
    A modo de conclusión, puede ser útil mencionar un aspecto menos conocido
    Permítanme, a modo de conclusión, citar mi filósofo preferido
    Concluyendo ~ concludendo
    Concluyendo, la sutileza y la originalidad son los rasgos de este autor
    Por tanto, concluyendo, tienen que estudiar para labrarse un porvenir
    120

    View Slide

  121. En conclusión ~ in conclusione
    En conclusión, me gustaría dejarles algunos mensajes
    En conclusión, el informe parece bastante equilibrado
    Esta es, en conclusión, la razón por la que deberíamos seguir buscando una
    solución al dilema
    Por último ~ per ultimo
    Por último, se han presentado asimismo ideas alternativas
    Añadiré, por último, que existen diferentes matices de filosofía
    121

    View Slide

  122. Finalmente ~ infine
    Finalmente, es preciso comentar sobre los alimentos transgénicos
    Analizar el problema, elaborar un algoritmo y, finalmente, escribir código lleva
    horas y horas
    Para concluir / terminar ~ per concludere
    Para concluir, unas palabras sobre las próximas iniciativas de la compañía
    Para concluir, quisiera recordar una famosa cita de nuestro sumo poeta
    Quiero decirte, para terminar, que has logrado crear una obra monumental
    122

    View Slide

  123. Punto de vista
    A mi modo de ver ~ a mio avviso
    A mi modo de ver, esta pintura es una obra maestra
    En efecto, a mi modo de ver, deberías explorar nuevos horizontes
    A mi parecer ~ a mio parere
    A mi parecer, el pastel de tu boda estaba riquísimo
    Este es, a mi parecer, uno de los aspectos esenciales que debemos tomar en
    consideración
    123

    View Slide

  124. A mi juicio ~ a mio giudizio
    A mi juicio, la situación va mejorando cada día más
    Es preciso explicitar, a mi juicio, tres puntos críticos
    A mi entender ~ a mio giudizio
    A mi entender, esa película no constituye un buen ejemplo de integración
    Estos son, a mi entender, los problemas reales que tendremos que solucionar
    124

    View Slide

  125. Desde mi punto de vista ~ dal mio punto de vista
    Desde mi punto de vista, no hay necesidad de semejantes medidas
    No existe, desde mi punto de vista, la menor posibilidad
    Desde mi perspectiva ~ dal mio punto di vista
    Desde mi perspectiva, estudiar español es instructivo y también divertido
    Sin duda, desde mi perspectiva, su libro va a convertirse en un superventas
    125

    View Slide

  126. En mi opinión ~ secondo me
    En mi opinión, el sistema funciona perfectamente
    No constituye, en mi opinión, un riesgo para la seguridad
    Por lo que a mí respecta ~ per quanto mi riguarda
    Por lo que a mí respecta, los gatos son animales graciosos
    Por tanto, por lo que a mí respecta, dará fe el texto
    126

    View Slide

  127. Por su parte ~ per sua parte
    Por su parte, el país nunca ha firmado ningún acuerdo
    El comité, por su parte, debe dejar de pedir lo imposible
    Por parte de ~ da parte di
    Por parte de su padre, el presidente es descendiente de reyes
    Se ha notado, por parte de todos los miembros, un interés creciente
    127

    View Slide

  128. Reformulación
    Dicho de otr@ modo / forma / manera ~ detto altrimenti
    Dicho de otro modo, el modelo económico propuesto por usted es irrealizable
    Además, tu hermano es pintor, filósofo y músico - un artista completo, dicho de
    otra forma
    En otras palabras ~ in altre parole
    En otras palabras, su abuelo no podría vivir sin café
    Necesitas descubrir, en otras palabras, tu verdadero yo
    128

    View Slide

  129. En otros términos ~ in altri termini
    En otros términos, hace falta un poco más de solidaridad entre nosotros
    El problema, en otros términos, consiste en resolver la ecuación asociada
    O sea[, que] ~ ossia, ovvero
    O sea, que no confías en ellos
    O sea, desarrollar una nueva app
    Este panel es fotovoltaico, o sea, que convierte la luz solar en electricidad
    129

    View Slide

  130. Esto es ~ vale a dire
    Esto es, el general planea redibujar las fronteras que separan los reinos
    Siempre llegamos al mismo problema, esto es, tu timidez
    A saber ~ vale a dire
    A saber, tu "ratón", en realidad, es una ardilla
    Hay dos aspectos fundamentales en informática, a saber, soporte físico y lógico
    130

    View Slide

  131. Más bien ~ piuttosto
    Más bien, la palabra «asombroso» sería más apropiada
    Me encanta tu amigo o, más bien, tu novio
    Mejor dicho ~ o meglio
    Mejor dicho, me niego a acostarme con las gallinas
    Está ultimando su app o, mejor dicho, su obra maestra
    131

    View Slide

  132. Es decir ~ vale a dire
    Es decir, ¿a tu hermano no le gusta el nuevo módem?
    Se trata de modelos matemáticos - es decir, simulaciones
    Mejor aún ~ ancora meglio
    Mejor aún, te lo explico mañana
    O, mejor aún, pregúntaselo a tu hermano
    No malgastaba su dinero y, mejor aún, solía comprar libros
    132

    View Slide

  133. Ejemplificación
    Por ejemplo ~ per esempio
    Por ejemplo, puedes guardar documentos en la nube
    Desde luego, habrá debates, por ejemplo, sobre el papel de la inteligencia
    artificial
    A modo de ejemplo ~ a mo' di esempio
    A modo de ejemplo, la tabla siguiente muestra el crecimiento a lo largo de los
    últimos cinco años
    Cabe mencionar, a modo de ejemplo, los compositores barrocos
    133

    View Slide

  134. En especial ~ in special modo
    En especial, podrás publicar tus artículos en cualquier momento
    Publicó excelentes trabajos lingüísticos, en especial sobre el español
    En particular ~ in particolare
    En particular, los historiadores analizan los documentos históricos
    Esto incluye, en particular, el ámbito de las matemáticas
    134

    View Slide

  135. En concreto ~ in concreto
    En concreto, existen estudios que relacionan los dos conceptos
    Me gustaría comentar, en concreto, el informe de este semestre
    Concretamente ~ concretamente
    Concretamente, desarrollo tecnologías para ayudarles a comunicarse
    Se trata, concretamente, de falta de información sobre ámbitos delicados
    135

    View Slide

  136. Entre paréntesis ~ tra parentesi
    Entre paréntesis, aprovecho la oportunidad para confirmar que el plan ya está
    listo
    Espero, entre paréntesis, que estos gastos sean los últimos
    Dicho sea de paso ~ tra parentesi
    Dicho sea de paso, a mí también me cae bien tu hermano
    Lo cual, dicho sea de paso, parece mentira
    136

    View Slide

  137. Recapitulación
    A fin de cuentas ~ in fin dei conti
    A fin de cuentas, es la cultura lo que impulsa al mundo
    Nuestra asamblea, a fin de cuentas, es una entidad soberana
    Al fin y al cabo ~ in fin dei conti
    Al fin y al cabo, ¿por qué rompiste con tu novio?
    Ya sabemos que, al fin y al cabo, cualquier aventura comienza con un simple
    paso
    137

    View Slide

  138. En fin ~ in ultima analisi
    En fin, los fundamentos del idioma son bastante asequibles
    Y, en fin, tengo miedo de que mi gato se pierda
    Quisiera, en fin, dirigir una palabra especial de aliento a los precarios
    En suma ~ in definitiva
    En suma, una buena solución para su estancia en el extranjero
    Este informe contiene, en suma, cifras aproximadas
    138

    View Slide

  139. En definitiva ~ in definitiva
    En definitiva, tal postura no llega a convencerme
    Hay que adoptar, en definitiva, una perspectiva más moderna
    En resumidas cuentas ~ a conti fatti
    En resumidas cuentas, me veo obligado a oponerme rotundamente a semejante
    propuesta
    Pero, en resumidas cuentas, tuvo una infancia feliz
    139

    View Slide

  140. Para resumir ~ per riassumere
    Para resumir, esa película deja mucho que desear
    Así que, para resumir, tú también eres aficionado a la ópera
    En resumen ~ riassumendo
    En resumen, lamentablemente, algunas menorías se encuentran todavía en una
    situación de marginación
    Exploró, en resumen, una nueva rama de las matemáticas
    140

    View Slide

  141. Resumiendo ~ riassumendo
    Resumiendo, prefiero la segunda opción ya que me permitiría expresar mi
    creatividad
    Así que, resumiendo, es mejor que no volvamos a vernos
    En síntesis ~ in sintesi
    En síntesis, conocerse a si mismo es un arte sofisticado
    Estas, en síntesis, son las numerosas ventajas de la filosofía
    141

    View Slide

  142. Bibliografía
    Aprende gramática y vocabulario - SGEL
    Blog de Lengua - en YouTube
    Contrastiva - Grammatica della lingua spagnola - CLUEB
    Diccionario de la lengua española - Real Academia Española
    Diccionario multilingüe - PONS
    El mundo en español - Habla con Eñe
    El Traductor de Ingeniería - en YouTube
    Enclave - Real Academia Española
    Español Automático - en YouTube
    Gramática española - UTET
    Grammatica spagnola - Editori Laterza
    Hola Spanish - en YouTube
    Instituto Cervantes
    Quaderno di esercizi - Spagnolo - Assimil
    Reverso Context
    Spagnolo B2 - Assimil
    Spagnolo C1 - Assimil
    142

    View Slide

  143. ¡Muchas gracias y que tengan buen día!

    View Slide