Upgrade to Pro — share decks privately, control downloads, hide ads and more …

About the Activities of the Language Community: Activities of the Japanese Community

About the Activities of the Language Community: Activities of the Japanese Community

This slide is for LibreOffice / UbuCon Asia 2023 (LOUCA 2023).
It describes the activities of the LibreOffice Japanese community.

Naruhiko Ogasawara

October 08, 2023
Tweet

More Decks by Naruhiko Ogasawara

Other Decks in Technology

Transcript

  1. About the Activities of
    the Language
    Community
    Naruhiko Ogasawara
    [email protected]
    Activities of the Japanese
    Community
    Surakarta | October, 7th 2023
    https://louca.id

    View full-size slide

  2. Naruhiko Ogasawara ( 小笠原 徳彦 )
    Desktop OSS Enthusiast from Japan
    LibreOffice, Ubuntu, Printing, …
    Former LibreOffice Japanese Team member
    Former The Document Foundation member
    Amature kayaker
    I am here today to speak on behalf of TDF
    member Shinji Enoki
    WHO AM I

    View full-size slide

  3. LibreOffice’s NLP and
    Japanese community
    PART 01
    Our Activivies
    Conclusion
    [OPTION] Open Discussion
    PART 02
    PART 03
    PART 04
    TITLE 01

    View full-size slide

  4. LibreOffice’s NLP
    Native Language Project
    Same as Ubuntu’s LoCo
    LibreOffice Japanese Team
    Japanese NLP, consist by TDF members
    Core of Japanese community
    Back up any Japanese community’s activities
    Weak-border organization
    LibreOffice’s NLP and Japanese
    community

    View full-size slide

  5. LibreOffice
    Japanese
    community
    LibreOffice
    Japanese
    Team

    View full-size slide

  6. ASK
    Translation (UI and Help)
    Japanese Blog
    Documentation
    Extensions
    Social networks
    Events
    Online Hackfest
    Online Study Meetup
    LibreOffice Kaigi
    Open Source Conference
    Our Activities

    View full-size slide

  7. LibreOffice’s official Q&A Site
    https://ask.libreoffice.org/c/japanese/
    ASK

    View full-size slide

  8. Entrance of any community activities
    Easy to join because the focus is clear
    Question: 1~2 per week,
    Comment: 2~3 per week
    Total# is 682 topics
    8th position of all languages
    Some topics become Bugzilla tickets
    ASK is the field of the Japanese local QA
    ASK

    View full-size slide

  9. https://translations.documentfoundation.org/la
    nguages/ja/libo_ui-master/
    93%
    With this translation rate, you may find
    untranslated terms in normal usage
    Only 4 active suggesters / reviewers
    How to increase them?
    Reviewing is sometimes blocker
    Unknown terms used, are difficult to review
    More communication is needed
    We do in the online event (discuss later)
    Translation (UI)

    View full-size slide

  10. https://translations.documentfoundation.org/la
    nguages/ja/libo_help-master/
    50%
    Far from perfect
    Recently no one could touch it
    The volume is too enormous to translate now
    It's hard to get motivated in this situation
    Translation (Help)

    View full-size slide

  11. https://ja.blog.documentfoundation.org/
    Exists as a subdomain of the official TDF blog
    Japanese Blog

    View full-size slide

  12. Main contents are translations of the TDF
    official blog, mainly in release announces
    Even with machine translation, there are
    people who don't read English (at least in
    Japan), so it makes a lot of sense to make
    announcements in Japanese
    Japanese original contents are also needed, but
    not enough man power
    Japanese Blog

    View full-size slide

  13. Main contents are translations of the TDF
    official blog, mainly in release announces
    Even with machine translation, there are
    people who don't read English (at least in
    Japan), so it makes a lot of sense to make
    announcements in Japanese
    Japanese original contents are also needed, but
    not enough man power
    Japanese Blog

    View full-size slide

  14. Wiki translation (like ReleaseNote) is great
    thanks of the translation plugin is installed
    Japanese original Wiki is currently not active
    Documentation

    View full-size slide

  15. LibreOffice User Guide
    https://documentation.libreoffice.org/ja/docum
    entation-in-japanese/
    Documentation

    View full-size slide

  16. Use the machine translation service via OmegaT
    Japanese research institute NICT offers a
    freely available machine translation service for
    OSS translations
    Machine translation results are not checked by
    humans, so quality is average
    Documentation

    View full-size slide

  17. Web version is already available in English, can a
    Japanese version be made? Need to check
    Documentation

    View full-size slide

  18. We have released several extensions
    One of them was debugged publicly at an
    online event
    Not by the original author, but by a different
    person
    Great community work!
    Extensions

    View full-size slide

  19. X (former Twitter)
    https://twitter.com/LibreOffice_Ja
    2,935 followers
    Mainly release announcement in Japanese,
    Repost of TDF official messages
    Facebook
    https://www.facebook.com/LibreOfficeJa
    625 followers
    Mainly release announcement in Japanese
    Social networks

    View full-size slide

  20. Telegram
    https://t.me/liboja
    37 members; Small groups for those who want
    to be more involved in the community
    YouTube
    https://www.youtube.com/channel/UCJjOaLm
    TjYu4129vzZLmMNg
    643 Followers
    Event reports, How-to movies, etc
    No Instagram and TikTok
    😓
    Social networks

    View full-size slide

  21. https://libojapan.connpass.com/event/296618/
    Latest event is #168!
    Weekly online events to maintain motivation
    during the COVID-19 pandemic
    Sharing knowledge on how to contribute
    LibreOffice
    Interaction among community members
    It is better to be able to see faces, even
    through the camera
    Events: HackFest Online

    View full-size slide

  22. Opportunities to get rid of the sloth and work
    on something about LibreOffice
    1.5h/day, each Thursday
    Mainly check of new questions in ASK, and if
    there is extra time, translations, Bugzilla checks,
    etc
    UI translation is being discussed here
    It helps to keep us motivated, as we aim to do
    Events: HackFest Online

    View full-size slide

  23. Online seminars about LibreOffice held every
    3~4 months
    Originally, offline study meetups that was held
    in the Kansai area prior to COVID-19 and has
    been converted to an online version
    The hard part is getting speakers
    We catch them at Online Hackfest and such
    That doesn’t attract many people than offline,
    but it depends on the content
    Events: Online Study Meetup

    View full-size slide

  24. The annual conference of LibreOffice Japanese
    community
    Kaigi is from the Japanese word “Kaigi 会議 ,”
    means conference
    It means conference by Japanese LibO users,
    for Japanese LibO users
    The purpose of this event is to socialize and
    share knowledge
    Events: LibreOffice Kaigi

    View full-size slide

  25. Pre COVID-19, we made it offline
    Events: LibreOffice Kaigi

    View full-size slide

  26. During pandemic, we moved to online
    It’s convenient, but less fun (no party…)
    I personally want to go back offline but it’s lack
    of human resource …
    Events: LibreOffice Kaigi

    View full-size slide

  27. https://ospn.jp/
    Japanese most active OSS event series, known
    as OSC
    Japanese communities of people brought
    together by technical curiosity, focusing on
    Open Source
    10 or more per year in each region of Japan
    … Before pandemic …
    Open Source Conference

    View full-size slide

  28. Now a hybrid holding, with the seminar online
    and the booth offline
    Smaller scale events are returning to being held
    completely offline
    Open Source Conference

    View full-size slide

  29. Even in the situation of COVID-19, we have
    continued to work
    But some activities (like Help translation,
    Japanese Wiki, etc) cannot doing well at the
    moment
    We need new blood, but are still working out
    how to collect it
    I guess we have a lot to learn from the other
    Asian community on this subject
    (Personal opinion) Offline event is neeeeeded!
    Conclusion

    View full-size slide

  30. I would like to some open discussion
    If time remains...

    View full-size slide

  31. How has your community been affected by
    COVID-19?
    How did it affect your community and how did
    you overcome it?
    Question 1

    View full-size slide

  32. What are your efforts to attract new
    contributors, especially young contributors?
    Question 2

    View full-size slide

  33. I feel that the language barrier of English is
    greater for our Asian community than it is in the
    West.
    What are some ways to overcome this?
    Question 3

    View full-size slide

  34. We, the Asian community, have only one
    common language, English. And English is a
    language far from any of our mother tongues.
    So many potential contributors afraid to
    communicate in English.
    What can we do together in this situation?
    Question 4

    View full-size slide

  35. Thanks to Our Sponsors

    View full-size slide