his companions in the religious life (no ca sandassako hoti samādapako samuttejako sampahaṃsako sabrahmacārīnaṃ (A.4.298 ). Uyyojeti: to dismiss In the meaning ‘to dismiss’ uyyojeti commonly occurs at the end of religious discourses. For example: • Then the Blessed One, having instructed, inspired, roused, and gladdened the lay- followers of Pāṭaligāma with a religious discourse until far into the night, he dismissed them (uyyojesi), saying: 'Householders, the night is nearly over. Now it is time for you to do as you think fit.' ☸ Atha kho bhagavā pāṭaligāmiye upāsake bahudeva rattiṃ dhammiyā kathāya sandassetvā samādapetvā samuttejetvā sampahaṃsetvā uyyojesi abhikkantā kho gahapatayo ratti yassa'dāni tumhe kālaṃ maññathā ti (D.2.86). In addressing the lay-followers of Pāṭaligāma, the Buddha was clearly doing so for inspirational purposes, and the talk was eventually concluded with a dismissal. It makes little sense, therefore, to say that the Buddha’s sermons were ‘invariably concerned with dismissing’ his audience, as if that had been his abiding objective. The ideal bhikkhu’s conversation The Mahāsuññata Sutta, in which our passage occurs, goes on to helpfully explain the nature of the ideal bhikkhu’s conversation, as follows: • If, Ānanda, this [ideal] bhikkhu... inclines to speaking, then he thinks: 'I will not talk that kind of talk which is low, vulgar, the way of the common man, ignoble, and unconducive to spiritual well-being, and which does not conduce to disillusionment [with originated phenomena], nor to non-attachment [to originated phenomena], nor to the ending [of originated phenomena], nor to inward peace, nor to transcendent insight, nor to enlightenment, nor to the Untroubled State ☸ Tassa ce ānanda bhikkhuno iminā vihārena viharato kathāya cittaṃ namati. So yāyaṃ kathā hīnā gammā pothujjanikā anariyā anatthasaṃhitā na nibbidāya na virāgāya na nirodhāya na upasamāya na abhiññāya na sambodhāya na nibbānāya saṃvattati (... evarūpiṃ kathaṃ na kathessāmiti). ... That is to say: talk of kings, thieves, great ministers, armies, dangers, battles, food, drink, clothes, beds, garlands, scents, relations, vehicles, villages, market towns, towns, the country, women, valiant men, streets, wells, departed spirits, tittle-tattle, legends about the world, legends about the sea, talk of honour and renown.' ☸ Seyyathīdaṃ rājakathā corakathā mahāmattakathā senākathā bhayakathā yuddhakathā annakathā pānakathā vatthakathā sayanakathā mālākathā gandhakathā ñātikathā yānakathā gāmakathā nigamakathā nagarakathā janapadakathā itthikathā purisakathā surākathā visikhākathā kumbhaṭṭhānakathā pubbapetakathā nānatthakathā