Upgrade to Pro
— share decks privately, control downloads, hide ads and more …
Speaker Deck
Features
Speaker Deck
PRO
Sign in
Sign up for free
Search
Search
TensorFlow Docs Translation Proofreading
Search
Shuhei Fujiwara
May 28, 2020
Technology
0
880
TensorFlow Docs Translation Proofreading
Shuhei Fujiwara
May 28, 2020
Tweet
Share
More Decks by Shuhei Fujiwara
See All by Shuhei Fujiwara
数理最適化を知ろう
shuheif
2
1.3k
Model Building in Mathematical Programming #2
shuheif
0
66
Nesterov #2
shuheif
0
73
Model Building in Mathematical Programming #1
shuheif
0
110
Nesterov
shuheif
2
170
tbf07-seat-optim.pdf
shuheif
1
9.7k
AdaNet
shuheif
1
390
Google Cloud Next Extended 2019 ML Day
shuheif
4
1.2k
TensorFlow Docs Translation JA
shuheif
1
970
Other Decks in Technology
See All in Technology
Backboneとしてのtimm2025
yu4u
5
1.7k
Webアクセシビリティ入門
recruitengineers
PRO
3
1.2k
Goss: Faiss向けの新しい本番環境対応 Goバインディング #coefl_go_jp
bengo4com
0
1.4k
どこで動かすか、誰が動かすか 〜 kintoneのインフラ基盤刷新と運用体制のシフト 〜
ueokande
0
200
我々は雰囲気で仕事をしている / How can we do vibe coding as well
naospon
2
230
新規案件の立ち上げ専門チームから見たAI駆動開発の始め方
shuyakinjo
0
490
異業種出身エンジニアが気づいた、転向して十数年経っても変わらない自分の武器とは
macnekoayu
0
180
攻撃と防御で実践するプロダクトセキュリティ演習~導入パート~
recruitengineers
PRO
3
1.3k
絶対に失敗できないキャンペーンページの高速かつ安全な開発、WINTICKET × microCMS の開発事例
microcms
0
220
AIとTDDによるNext.js「隙間ツール」開発の実践
makotot
6
770
AIエージェントの活用に重要な「MCP (Model Context Protocol)」とは何か
masayamoriofficial
0
170
人と組織に偏重したEMへのアンチテーゼ──なぜ、EMに設計力が必要なのか/An antithesis to the overemphasis of people and organizations in EM
dskst
6
690
Featured
See All Featured
A Tale of Four Properties
chriscoyier
160
23k
GraphQLの誤解/rethinking-graphql
sonatard
71
11k
Become a Pro
speakerdeck
PRO
29
5.5k
Build The Right Thing And Hit Your Dates
maggiecrowley
37
2.8k
Save Time (by Creating Custom Rails Generators)
garrettdimon
PRO
32
1.4k
Why You Should Never Use an ORM
jnunemaker
PRO
59
9.5k
Evolution of real-time – Irina Nazarova, EuRuKo, 2024
irinanazarova
8
900
Building Applications with DynamoDB
mza
96
6.6k
VelocityConf: Rendering Performance Case Studies
addyosmani
332
24k
Designing for Performance
lara
610
69k
Design and Strategy: How to Deal with People Who Don’t "Get" Design
morganepeng
131
19k
Agile that works and the tools we love
rasmusluckow
330
21k
Transcript
TensorFlow 日本語ドキュメント 自動校正ツールの変遷 @shuhei_fujiwara
自己紹介 藤原 秀平 (Shuhei Fujiwara) • TensorFlow User Group Tokyo
organizer • Google Developers Experts (ML) • TensorFlow 日本語ドキュメント reviewer ◦ 最近サボってますが…
今日の話 • 日本コミュニティの TensorFlow ドキュメント翻訳活動 • 最近のドキュメント翻訳の工夫 ◦ GitHub Actions
を使った自動校正
TensorFlow のドキュメントはオープンソース 有志のコントリビューターによって翻訳されている Repository はココ: https://github.com/tensorflow/docs-l10n
詳しい話はこちら https://speakerdeck.com/asei/tensorflow-falsedokiyumento fan-yi-woxing-ukomiyuniteihuo-dong-nituite
複数人で翻訳をしていると発生しがちな問題 用語の表記ゆれなど、文章のスタイルを揃えたい • パラメーター or パラメータ? • 「、」or「,」? • 半角
or 全角 • etc… レビューするのがしんどい...
RedPen https://redpen.cc/ • redpen-conf.xml に記載したルールに従って校正結果を出力してくれる ◦ 表記の統一、一文の長さの上限、etc… • 皆で共通の設定で redpen
の校正を通過すれば良さそう $ redpen --conf redpen-conf.xml HOGE.md
日本語翻訳の校正ツール誕生 だいたい @chie8842 さんが全部やってくれた https://github.com/tfug/proofreading • RedPen の設定ファイルをここで管理 • 対象のドキュメントに対して
RedPen を適用する シェルスクリプト • Jupyter Notebook ==> Markdown の変換
解決したこと • Reviewer の表記揺れを探す単純作業が減った • 「ツールがこう言っている」という指摘ができるので 角が立ちにくい(たぶん) ◦ 個人的に重要だと思っているポイント ◦
人に指摘されるより機械に指摘される方が精神的に楽だよね?
まだ解決していなかったこと 校正ツールを人間が実行しなければならない • Reviewer が皆の翻訳に対して都度実行して結果を 見せながら GitHub 上でレビューする ◦ かなり面倒くさい
• 翻訳者が PR を作る前に自分でチェックする ◦ 理想的だけど浸透させるのが難しい CI 上で実行されれば解決だよなぁ!?
CI 上で実行するまでの壁 • ドキュメントは tensorflow/docs 以下で管理されていた ◦ Google のリポジトリの構成は簡単にはいじらせてもらえない ◦
過去に一度ここに校正ツールを置こうとして失敗している • コミュニティによる翻訳が活性化して tensorflow/docs-l10 への引っ越しが 行われた ◦ 何かリポジトリオーナーが GitHub Actions 活用しようとした形跡を 発見した ◦ 今ならドサクサにまぎれていけるのでは…?
issue を立てて様子を見る https://github.com/tensorflow/docs-l10n/issues/144 • 日本語ドキュメントのディレクトリ内の diff にしか反応しないことを主張 ◦ GitHub Actions
の機能でできる(すごい便利!) • どんなファイルをどこに置こうとしてるか、何がどう便利か説明 • 好感触っぽかったので PR を作成
PR を作って説得しにいく https://github.com/tensorflow/docs-l10n/pull/185 Fork した自分のリポジトリ上で動いているスクリーンショットを見せて マージしてもらえるよう説明
PR 上での表示 • ディレクトリごとに校正を pass したか見える • 通らなかった場合翻訳者が 自分ですぐに気付ける!
GitHub Actions のログ • 校正ツールの実行結果が ログに出る • Reviewer が実行して結果を 共有する手間が省ける!
まとめ • 翻訳作業も自動化できるものは自動化できるといいよね • OSS では適当に交渉してみるのも大事かも