Short bio of myself:
My name is Cheng-Chia Tseng (it is easier to pronounce the first name as ZenJia). I am a long term free/libre and open source software translator who contributes to Fedora, LibreOffice, GNOME and Ubuntu. What I contribute most to the LibreOffice project are translations and other localization issues.
Short descriptions:
We have been making efforts to build a local LibreOffice community in Taiwan since 2010. The localization process is the most important part which makes LibreOffice accepted to the users.
Along with translations, there are some more localization challenges such as old conventions from movable type printing system, Chinese typography, vertical layout of CJK text and the missing Chinese characters which not yet defined in the Unicode standard (could be described with IDS), etc.
In this talk, I would like to take an overview of the localization challenges we met in Taiwan and take about the future possibilities.
License: Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 License