Belgian Site Group Swiss Site Group Schwiizerdütch de-CH Swiss French fr-CH Swiss Italian it-CH Flemish nl-BE Belgian French fr-BE Belgian German de-BE
Localization is more than words 05/06/2018 vs 06/05/2018 vs 2018. 06. 05. 2,100.99 vs 2 100,99 $100 vs 100 EUR GMT UTC DST CET PST 1 hour, 2 hours vs نابْح ُ ص باح ْ صَأ بِحاص
{{ 'You {likeCount,plural, offset: 1 =0{did not like this} =1{liked this} one{and one other person liked this} other{and # others liked this} } ' | t ({likeCount: 2}) }} => You and one other person liked this
Configuration translation No standardized way of storing or displaying translations Plugins need to take care of it themselves Drupal does it via a configuration schema
Entry points http://designhet.hu/- http://designweek.hu/ http://p-rp.hu/hu - http ://p-rp.hu/en a single index.php is enough (no need for en/index.php)
Per-site configuration not directly possible - general.php is loaded early in the bootstrap process Craft has no idea about the current site or language at the time workarounds: use environment vars, seperate index.php entry points, or arrays keyed by site handle
Names Zoltan Várady Várady Zoltán Várady Zoltánné Pablo Diego José Francisco de Paula Juan Nepomuceno María de los Remedios Cipriano de laSantísima Trinidad Ruiz y Picasso validation and sorting can be challenging https://www.w3.org/International/questions/qa-personal-names
Summary consider your audience what needs to be translated translation is not just words; see culture, colors, images… who are the translators, what is the workflow once you have this, use the tips given to map it onto a Craft site