Upgrade to Pro — share decks privately, control downloads, hide ads and more …

20181106_Seminar_Public.pdf

 20181106_Seminar_Public.pdf

Takeshi Nick Osanai

November 06, 2018
Tweet

More Decks by Takeshi Nick Osanai

Other Decks in Technology

Transcript

  1. 英語ネイティブから見た難易度 カテゴリ 言語 カテゴリⅠ 24-30週 (600-750時間) イタリア語、フランス語、オランダ語、スペイン語 など カテゴリⅡ 36週

    (900時間) ドイツ語、インドネシア語、スワヒリ語、マレー語 など カテゴリⅢ 44週 (1100時間) ロシア語、ラトビア語、モンゴル語、ポーランド語 など カテゴリⅣ 88週 (2200時間) 日本語、韓国語、中国語、アラビア語など アメリカ国務省ウェブサイト https://www.state.gov/m/fsi/sls/c78549.htm より抜粋
  2. •キーボードからパ スワードを入力し てください。 Bing 翻訳 Please enter your password from

    the keyboard. Google 翻訳: Please enter the password from the keyboard.
  3. Google翻訳 • 武田鉄矢さんは若い頃、容姿に悩んだ。コンプレックスにま つわるふしぎな体験を著書のあとがきに記している。 Google 翻訳: Takeda Tetsuya suffered from

    his appearance when he was young. I wrote a mysterious experience related to complex in the book's postscript. あとがきを書いたのが「私」(コラムニスト)に 変わっている
  4. The Japan News(読売新聞の英語版) • 武田鉄矢さんは若い頃、容姿に悩んだ。コンプレックスにま つわるふしぎな体験を著書のあとがきに記している。 The Japan News: When

    Tetsuya Takeda was young, he suffered from an inferiority complex regarding his appearance. The actor and singer mentions an extraordinary experience concerning this complex in an afterword to one of his books. http://the-japan-news.com/news/article/0004868906
  5. 例:unnatural なケース(2つの文章をつなげたようなもの) • 人材採用のことを考える と、スマートフォン対応 のサイトが必須だと考え たが、制作費がかかる点 を思案していた。 • Considering

    recruitment of staff, I thought that a smartphone compatible site was essential, but I was deeply thinking about production costs. • (Iって誰? ちょっと冗長では)
  6. こうしてみました •Considering recruitment, a smartphone compatible site is essential. However,

    Example industries worried about the production cost. –文章を2つに分割 –主語を明確に修正 –元の文章の意味は変えない
  7. AI翻訳を使うと • With the shared preview feature, you can share

    articles with people and stakeholders in the company while keeping the draft status before publishing. In addition to previewing individual pages, you can also check the status reflected on the actual site (*), so you can check the display of the top page, list page, etc. that are affected after the posting of the article.
  8. 自分から見て「あれ?」と思った箇所 • With the shared preview feature, you can share

    articles with people and stakeholders in the company while keeping the draft status before publishing. In addition to previewing individual pages, you can also check the status reflected on the actual site (*), so you can check the display of the top page, list page, etc. that are affected after the posting of the article. 冗長 前に「draft status」って 言ってる 冗長 「Site」って本来は敷地 とか土地のこと
  9. 修正した文章 • With the Shared Preview function, you can share

    articles with stakeholders while keeping the draft status. In addition to previewing individual pages, you can also check the status reflected on the actual website (*), so you can check the top page , list pages that are affected after the posting of the article.
  10. ネイティブ チェック後 • With the Shared Preview function, you can

    share articles with stakeholders while keeping them in draft status. In addition to previewing individual pages, you can also check the status reflected on the actual website (*), so you can check the top page and list pages that are affected after the posting of the article. • まずまず