I [i18n] you: estrategias para manejo efectivo de traducciones en proyectos de open source

I [i18n] you: estrategias para manejo efectivo de traducciones en proyectos de open source

A pesar de que el inglés es el idioma de facto en el desarrollo de software, hay proyectos donde es fundamental el soporte para multiples idioma. En esta charla, les contaré sobre cómo dos proyectos en los que contribuyo, ruby-lang.org y docs.railsbridge.org manejan contenido en varios idiomas y algunos tips sobre cómo preparar tus proyectos FLOSS para implementar i18n fácilmente.

6c137ee3013821b517c4b9beed0145df?s=128

Fernando Perales

September 14, 2019
Tweet

Transcript

  1. 1.

    @FerPeralesM #CCOSS I [i18n] you: estrategias para manejo efectivo de

    traducciones en proyectos de open source Fernando Perales
  2. 3.

    @FerPeralesM #CCOSS Ingeniero de Software @ michelada.io Egresado Ing. En

    Computación @ B. UdeG Promotor @ FLOSS Doom Metal Lover Anfitrión @ traguitos de michelada meetup
  3. 18.

    @FerPeralesM #CCOSS –Wikipedia - Internacionalización y localización “La internacionalización es

    el proceso mediante el cual se prepara un elemento o producto para permitir su adaptación a diferentes regiones.”
  4. 36.

    @FerPeralesM #CCOSS http://www.bbc.co.uk/languages/guide/languages.shtml “It’s estimated that up to 7,000 different

    languages are spoken around the world. 90% of these languages are used by less than 100,000 people. Over a million people converse in 150-200 languages and 46 languages have just a single speaker!”
  5. 106.

    @FerPeralesM #CCOSS Idioma Traducción Radio Coreano ઑഥ 0.8 Inglés views

    1 Chino 次檢視 1.2 Portugués visualizações 2.6 Francés consultations 2.6 Alemán -mal angesehen 2.8 Italiano visualizzazioni 3