Masamichi Ideue, Masao Utiyama, Eiichiro Sumita and Kazuhide Yamamoto. Modality-Preserving Phrase-Based Statistical Machine Translation. Proceedings of the International Conference on Asian Language Processing (IALP 2012), pp.129-132 (2012.11)
and question modality by Phrase- based SMT. Input ࢲΓΜ͕͖͝Ͱ͋Γ·ͤΜɻ Translation I don’t like apples. The MT users would not be able to detect a modality error. MT Translation I like apples.
al., 2009] • Discriminative Reranking for SMT using Various Global Features [Goh et al., 2010] Our study focused on characteristic modality words in negations and questions. Neither of the studies discussed what expressions influence modalities.
LB • The characteristic words that clearly express the modalities are few. • Whether a word expresses modality or not, there is tendency to depends on the domain.
LLR is convenient for extracting characteristic words in travel domain (Chujo et al., 2006). 8JMM $PVME )PX $BO Extract top N words from the ranking by LLR score as the characteristic words. 0SEFSCZ--3TDPSF 2VFTUJPO
modality-preserving PBSMT. • Produced more translations preserved the modality of the input sentence than baseline without decrease of translation quality. • Automatic extraction performed the same as or better than manual extraction.
null hypothesis that the occurrences of a word w in the negative and affirmative sentences are independent of one another. • Pr(D|H_dep) is the case in which the occurrences are dependent. *ODBTFPGOFHBUJPO *GBXPSEUFOETUPPDDVSJOOFHBUJPO POMZ UIF--3TDPSFCFDPNFTIJHI
al., 2009] • 2 models are trained for question sentence and other sentence. • Discriminative Reranking for SMT using Various Global Features [Goh et al., 2010] • Probabilities of sentence types such as negations and questions are used. Our study focused on characteristic modality words in negations and questions. Neither of the studies discussed what expressions influence modalities.