Upgrade to Pro — share decks privately, control downloads, hide ads and more …

Cultured Localisation (Arrrrcamp)

Cultured Localisation (Arrrrcamp)

This talk isn’t really about localisation or internationalisation (add a ‘z’ if you prefer!) – it’s about culture and understanding. It’s about how we should all be approaching localisation challenges as people problems and to give good examples of how to get it right and where you can go so very wrong.

Your framework and tool of choice is the easy part – understanding the people you’re wanting to each out to is oh-so-very hard and too often seen as only just a translation problem – a simple matter of swapping one string for another.

I’ll talk about how people communicate across cultures, even when they are so different. Drawing on my experience as a teacher of english as a foreign language and my own travels and struggles to absorb another people’s language and culture, I hope I’ll change how you think about solving these problems in future.

Hell, I’ll even make you laugh. I hope. The most important thing though, I’ll provoke a discussion, given the diverse multilingual background of the attendees here; it could be a very good one.

Ryan Stenhouse

October 04, 2012
Tweet

More Decks by Ryan Stenhouse

Other Decks in Technology

Transcript

  1. How not to offend one billion people
    Cultured Localisation
    @ryanstenhouse

    View full-size slide

  2. travlang.com

    View full-size slide

  3. • Design was ‘too
    foreign’ - wasn’t
    adapted to
    Chinese tastes.
    • Lack of local
    payment options
    • Poor interface
    localisation and
    mistranslation
    • Poor
    communication
    tools for buyers

    View full-size slide

  4. business-in-guangzhou.com

    View full-size slide

  5. How to WIN with one billion people
    Cultured Localisation

    View full-size slide

  6. What do you see?

    View full-size slide

  7. Good
    Passing Tests
    Money
    Bad
    Failing Tests
    Danger

    View full-size slide

  8. Death
    Misfortune
    Sadness
    Wealth
    Good Luck
    Happiness

    View full-size slide

  9. But... Localisation

    View full-size slide

  10. The human touch

    View full-size slide

  11. The human touch

    View full-size slide

  12. Translation Tools

    View full-size slide

  13. ‘What’ is only part

    View full-size slide

  14. There’s the why

    View full-size slide

  15. There’s the how

    View full-size slide

  16. How do you say “please” to
    someone from a culture so
    alien to you that it doesn’t
    seem to have a concept of
    politeness?
    Question
    smosh.com

    View full-size slide

  17. It’s a Trap!
    http://www.djstreetfighta.com

    View full-size slide

  18. Localisation

    View full-size slide

  19. The other side

    View full-size slide

  20. Bad localisaiton

    View full-size slide

  21. Looks ridiculous

    View full-size slide

  22. It can amuse

    View full-size slide

  23. But it can also offfend

    View full-size slide

  24. Don’t just translate!

    View full-size slide

  25. Find me online:
    http://www.ryanstenhouse.eu
    @ryanstenhouse on Twitter
    I work for http://www.freeagent.com and
    we’re hiring. Come have a chat.
    Thanks!

    View full-size slide