Upgrade to Pro
— share decks privately, control downloads, hide ads and more …
Speaker Deck
Features
Speaker Deck
PRO
Sign in
Sign up for free
Search
Search
Field Papers transifex 使用方法 自分の為の資料
Search
imachan0224
June 09, 2017
Education
0
84
Field Papers transifex 使用方法 自分の為の資料
imachan0224
June 09, 2017
Tweet
Share
More Decks by imachan0224
See All by imachan0224
Field Papers transifex 使用方法 自分の為の資料_v2
imachan0224
0
100
A day of Daruma-san
imachan0224
2
55
OSM Tasking Manager
imachan0224
0
67
Other Decks in Education
See All in Education
Adobe Express
matleenalaakso
1
8k
DIP_1_Introduction
hachama
0
210
仏教の源流からの奈良県中南和_奈良まほろば館‗飛鳥・藤原DAO/asuka-fujiwara_Saraswati
tkimura12
0
140
GitHubとAzureを使って開発者になろう
ymd65536
1
180
Introduction - Lecture 1 - Web Technologies (1019888BNR)
signer
PRO
0
5.6k
[FUN Open Campus 2025] 何でもセンシングしていいですか?
pman0214
0
250
バケットポリシーの記述を誤りマネコンからS3バケットを操作できなくなりそうになった話
amarelo_n24
1
120
Human Perception and Cognition - Lecture 4 - Human-Computer Interaction (1023841ANR)
signer
PRO
0
1.2k
Técnicas y Tecnología para la Investigación Neurocientífica en el Neuromanagement
jvpcubias
0
170
[Segah 2025] Gamified Interventions for Composting Behavior in the Workplace
ezefranca
0
160
あなたの言葉に力を与える、演繹的なアプローチ
logica0419
1
170
相互コミュニケーションの難しさ
masakiokuda
0
270
Featured
See All Featured
Fight the Zombie Pattern Library - RWD Summit 2016
marcelosomers
234
17k
Mobile First: as difficult as doing things right
swwweet
224
10k
Code Review Best Practice
trishagee
72
19k
Optimising Largest Contentful Paint
csswizardry
37
3.4k
Side Projects
sachag
455
43k
[RailsConf 2023] Rails as a piece of cake
palkan
57
5.9k
Bootstrapping a Software Product
garrettdimon
PRO
307
110k
No one is an island. Learnings from fostering a developers community.
thoeni
21
3.5k
Practical Orchestrator
shlominoach
190
11k
Making the Leap to Tech Lead
cromwellryan
135
9.6k
BBQ
matthewcrist
89
9.8k
Thoughts on Productivity
jonyablonski
70
4.9k
Transcript
Field Papers transifex 使用方法
① まず指定されたURLでページに飛ぶ ② でログイン ③ Field Papersのページになったら、下にスクロー ルして、「すべての言語を表示」をクリックして、 Japanese のところにカーソルを持っていく
④ Japanese の上にカーソルを置くと、右上に 「翻訳」というclickableなボタンが現れるので、そこ をクリック
⑤ ページが移動し、「未翻訳」をクリックすると、こ の画面に切り替わる ⑥ 好きな英文を一つ選び、クリック ⑦ 右側画面の真ん中にある をクリックして、原本 の英文をコピーする ※これをしなければ、折角の翻訳が帳消しになる!!!
⑧ コピーした英文に続いて、日本語訳を入力する
⑨ 入力完了後、すぐ下にある をクリックして、 終了! そのサイト独自の表記だったり、特殊な表記は、 「 %{} 」で囲む。変数であるため、そのまま残して、そ れ以外の英文を日本語訳する。
~自分の追加提案の確認方法~ 提出後、ほかの英語のタスクをクリックする。 その後もう一度提出したタスクをクリックし、右側の真 ん中より少し下にある を見てみると、 など 追加提案された数が表示されているはずなので、クリッ クして下にスクロールし、確認する。 追加提案の下に「by~」と追加したアカウント名が記載 されるので、そこで重ねて確認できる。