Upgrade to Pro
— share decks privately, control downloads, hide ads and more …
Speaker Deck
Features
Speaker Deck
PRO
Sign in
Sign up for free
Search
Search
Simple and Effective Paraphrastic Similarity from Parallel Translations
Search
katsutan
January 27, 2020
Technology
0
160
Simple and Effective Paraphrastic Similarity from Parallel Translations
文献紹介
https://www.aclweb.org/anthology/P19-1453.pdf
長岡技術科学大学
勝田 哲弘
katsutan
January 27, 2020
Tweet
Share
More Decks by katsutan
See All by katsutan
What does BERT learn about the structure of language?
katsutan
0
180
Simple task-specific bilingual word embeddings
katsutan
0
180
Retrofitting Contextualized Word Embeddings with Paraphrases
katsutan
0
200
Character Eyes: Seeing Language through Character-Level Taggers
katsutan
1
150
Improving Word Embeddings Using Kernel PCA
katsutan
0
180
Better Word Embeddings by Disentangling Contextual n-Gram Information
katsutan
0
240
Rotational Unit of Memory: A Novel Representation Unit for RNNs with Scalable Applications
katsutan
0
220
A robust self-learning method for fully unsupervised cross-lingual mappings of word embeddings
katsutan
0
240
DSGAN: Generative Adversarial Training for Distant Supervision Relation Extraction
katsutan
0
220
Other Decks in Technology
See All in Technology
実録_マルチテナント環境でのGmailガイドライン対応
ryuichi1208
7
1.5k
5分で理解するWebAssemblyのWebの外の話 PHPはマイコンの夢を見るか?
usuyuki
3
200
Webエンジニアのためのデータエンジニアリング概説
mtoriyama000
5
400
OpenStack再入門「アーキテクチャ編」
kajinamit
0
240
AWS IAM の結果整合性を避けるためセッションポリシーを用いてポリシーの動作確認を行う、を解説する
yukihirochiba
0
370
Combineを中心とした処理をSwift Concurrencyへ (これまでも調べた調査と向き合い)
fumiyasac0921
1
170
The Disturbing Truth: Why Do Most Software Projects Suck?
lemiorhan
0
110
理想の組織も自分たちで作ろう! ―LayerXの「全員採用」を支える文化 / How to create our own ideal team
ar_tama
6
2.2k
新卒1年目がプロジェクトを進めるときにコケたポイント
ryunakayama
1
110
S3成長記録@Storage-JAWS#3
p0n
0
130
ExaDB-D dbaascli で出来ること
oracle4engineer
PRO
0
1.8k
OCI Data Science Service 製品概要
oracle4engineer
PRO
0
110
Featured
See All Featured
Mobile First: as difficult as doing things right
swwweet
215
8.5k
Java REST API Framework Comparison - PWX 2021
mraible
PRO
18
6.8k
Testing 201, or: Great Expectations
jmmastey
27
6.3k
BBQ
matthewcrist
78
8.7k
Practical Orchestrator
shlominoach
180
9.6k
Pencils Down: Stop Designing & Start Developing
hursman
115
11k
Fireside Chat
paigeccino
19
2.5k
The Psychology of Web Performance [Beyond Tellerrand 2023]
tammyeverts
4
1.4k
5 minutes of I Can Smell Your CMS
philhawksworth
199
19k
Adopting Sorbet at Scale
ufuk
66
8.5k
Navigating Team Friction
lara
177
13k
Art, The Web, and Tiny UX
lynnandtonic
288
19k
Transcript
Simple and Effective Paraphrastic Similarity from Parallel Translations 長岡技術科学大学 自然言語処理研究室
勝田 哲弘 文献紹介 Proceedings of the 57th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, pages 4602–4608 Florence, Italy, July 28 - August 2, 2019
Abstract ➢言い換え文の埋め込みを学習するためのモデル ➢時間のかかる言い換えコーパスの作成ステップを削除 ➢bitextから直接学習 ➢結果 ➢このモデルは最先端の複雑なモデルよりも優れている ➢高速であり、クロスリンガルタスクに適用できる 2
Introduction ➢これまでの文の類似性 ➢言い換えフレーズのデータセットで学習 ➢大きなバイリンガルコーパスから言い換えデータセット を誘導する ➢本論文 ➢文の埋め込みをbitextで直接学習 ➢高速に文章をエンコードするシンプルなモデル 3
Learning Sentence Embeddings ➢Training ⚫ トレーニングデータ ⚫ それぞれソース言語とターゲット言語の一連の並列文 ペア (
, ) ⚫ ネガティブサンプリング ⚫ の翻訳ではないターゲット文′ をランダムに選択 ⚫ ( , )を( , ′ )よりもマージンδ近づける 4 目的関数 (; ): 各言語のパラメーターを持つ センテンスエンコーダー
Learning Sentence Embeddings ➢Negative Sampling ➢ mega-batching, Wieting and Gimpel(2018)
➢Mが大きいほど困難な例を提供 ➢Mega-batching ➢M個のミニバッチを集約して1つのメガバッチを作成し、 メガバッチから負の例を選択 ➢メガバッチの各ペアに負の例があれば、メガバッチはM 個のミニバッチに分割 5
Learning Sentence Embeddings Encoders ➢SP ➢sentencepiece のサブワードを平均 ➢TRIGRAM ➢文字トライグラムの平均 ➢WORD
➢単語の平均 ➢LSTM-SP ➢Sentencepieceを用いた双方向LSTM 6
Experiments ➢並列データと逆翻訳された並列データの学習 を比較 ➢2012-2016年のSemEval Semantic Textual Similarity (STS) ➢2つのsemantic cross-lingual
tasksでの最良の モデルSPを比較 ➢2017 SemEval STS ➢2018 Building and Using Parallel Corpora (BUCC) 7
Back-Translated Text vs. Parallel Text ➢En-EnはEn-CS(1M) より、 SPを除いて高い相関 ➢同数の英文を用意すれば 同程度の性能
➢En-CS設定でSPは最高の パフォーマンスを発揮
Monolingual and Cross-Lingual Similarity 従来の深層学習モデル を上回る精度
Monolingual and Cross-Lingual Similarity ランダム設定ではTRIGRAMが強い ※語彙の重複がないと精度が低い
Mining Bitext ➢異なる各言語の大規模なコーパスから正しい対訳 ペアを見つける 11
Encoding Speed 12
Does Language Choice Matter? 13
Conclusion ➢bitextを直接使用することにより精度の高い文の埋 め込みを作成 ➢ピボットや逆翻訳などを使用する必要がない ➢言語横断的表現が生成可能 ➢比較可能な従来の方法と比べて圧倒的に高速 14