Upgrade to Pro
— share decks privately, control downloads, hide ads and more …
Speaker Deck
Features
Speaker Deck
PRO
Sign in
Sign up for free
Search
Search
Go Code Review Comment を翻訳した話
Search
Kenshi Kamata
June 01, 2017
Programming
7.6k
0
Share
Go Code Review Comment を翻訳した話
Kenshi Kamata
June 01, 2017
More Decks by Kenshi Kamata
See All by Kenshi Kamata
500万ユーザーを支える残高の冪等性 / The idempotency of the balance for 5 million Merpay users
knsh14
0
2.9k
チャネルの仕組み
knsh14
6
5.5k
Go1.10 strings.Builder の紹介
knsh14
2
1.4k
Go でインタプリタを 書いてみよう
knsh14
0
3k
Let’s Create An Interpreter In Go
knsh14
0
150
tvOS Leaderboard
knsh14
0
1.2k
Other Decks in Programming
See All in Programming
おれのAgentic Coding 2026/03
tsukasagr
1
130
Symfony + NelmioApiDocBundle を使った スキーマ駆動開発 / Schema Driven Development with NelmioApiDocBundle
okashoi
0
260
SkillがSkillを生む:QA観点出しを自動化した
sontixyou
5
2.7k
Feature Toggle は捨てやすく使おう
gennei
0
420
Go_College_最終発表資料__外部公開用_.pdf
xe_pc23
0
120
今こそ押さえておきたい アマゾンウェブサービス(AWS)の データベースの基礎 おもクラ #6版
satoshi256kbyte
1
230
20260313 - Grafana & Friends Taipei #1 - Kubernetes v1.36 的開發雜記:那些困在 Alpha 加護病房太久的 Metrics
tico88612
0
250
脱 雰囲気実装!AgentCoreを良い感じにWEBアプリケーションに組み込むために
takuyay0ne
3
440
「接続」—パフォーマンスチューニングの最後の一手 〜点と点を結ぶ、その一瞬のために〜
kentaroutakeda
5
2.4k
Redox OS でのネームスペース管理と chroot の実現
isanethen
0
520
仕様漏れ実装漏れをなくすトレーサビリティAI基盤のご紹介
orgachem
PRO
8
4.6k
The free-lunch guide to idea circularity
hollycummins
0
410
Featured
See All Featured
What the history of the web can teach us about the future of AI
inesmontani
PRO
1
510
Distributed Sagas: A Protocol for Coordinating Microservices
caitiem20
333
22k
State of Search Keynote: SEO is Dead Long Live SEO
ryanjones
0
170
Data-driven link building: lessons from a $708K investment (BrightonSEO talk)
szymonslowik
1
990
Color Theory Basics | Prateek | Gurzu
gurzu
0
280
Evolution of real-time – Irina Nazarova, EuRuKo, 2024
irinanazarova
9
1.2k
Organizational Design Perspectives: An Ontology of Organizational Design Elements
kimpetersen
PRO
1
670
Exploring the Power of Turbo Streams & Action Cable | RailsConf2023
kevinliebholz
37
6.3k
SEO in 2025: How to Prepare for the Future of Search
ipullrank
3
3.4k
Darren the Foodie - Storyboard
khoart
PRO
3
3.1k
Making Projects Easy
brettharned
120
6.6k
Digital Projects Gone Horribly Wrong (And the UX Pros Who Still Save the Day) - Dean Schuster
uxyall
0
990
Transcript
Go Review Comment を翻訳した話 Golang Tokyo #6 鎌田健史 ( @knsh14
)
自己紹介 • 鎌田健史 • @knsh14 • KLab 株式会社 エンジニア ◦
Unity でプロト作ったりツール作った り ◦ Javascript でゲーム作ったり • Go 歴2年位
今日の要旨 • みんな Go Code Review Commentsを読もう! ◦ 転ばぬ先の杖を持とう ◦
読んだら次は Effective Goへ! • みなさんも翻訳してみて欲しい! ◦ 勉強の効率めっちゃいい
Go Code Review Commentsとは? https://github.com/golang/go/wiki/CodeReviewComments • コードレビューする際にまずは見るべき箇所をまとめたもの • Effective Go
を更に簡単にしたもの ◦ Go 版リーダブルコード • ありがちな話をまとめたもので、スタイルガイドではない ◦ 必ずしも従う必要もないし無理する必要はない
で翻訳を書きました http://qiita.com/knsh14/items/8b73b31822c109d4c497 • それなりに原文に忠実に訳したつもり ◦ 一部英語力の問題で意味不明な部分もある • なるべく原文に追従する努力 ◦ 3月くらいに見直したら更新されてたので慌てて追記
◦ Context の項もあるよ!
翻訳を書くきっかけ とある社内ツールを Go で書いて レビューお願いしたところ ボッコボコのフルボッコにされる
翻訳を書くきっかけ その時に渡されたのが Code Review Comments だった とりあえず読んだ証拠に自分で翻訳してみることに 3日くらいで全部訳しきった tenntenn に一通り読んでもらって手直ししたあと公開
翻訳してみてよかった • 業務でガリガリ書いているわけじゃないので、初学者の僕に とってはこういういきなり正解のパターンを勉強できるのは効 率が良かった • 自分で言葉に書き起こす分脳みそを使う • 英語の勉強にもなったので他の英語書籍に挑戦するハードル も下がった
もうちょっと中身を詳しく
幾つかのカテゴリに分けられる • コードの見た目を改善 ◦ Gofmt, Mixed Caps… • コメント、文章の体裁 ◦
Comment Sentences, Error String... • tips 系 ◦ Declaring Empty Slices, Named Result Parameters... • 設計の指針 ◦ Receiver Type, Don’t Panic...
コードの見た目を改善 大体はツールでなんとかしようぜな話 gofmt, goimports, golint あたりを使っておけばまず大丈夫 特に golint はめちゃくちゃ優秀
コメントや文章の体裁 コード内の文章の書き方などに関するアドバイス 「説明するものの名前で始めてピリオドで終わりましょう」なんてい うかなり具体的な説明もある 特に Error String で紹介されている「エラーで返すときの文字列 は大文字始まりにしない」はかなり意外だった
tips 系 Declaring Empty Slices や、Named Result Parameters など 間違いではないけどよりよい方法を紹介してくれるパターン
var t []string と t := []string{} の使い分けは意識して書かないと 結構やらかしてることが多そう
設計の指針になるようなもの Receiver Type はぜひ一度読んでみてほしい レシーバーを ポインタにするかどうか迷ったときの指標になる 基本的にはポインタで問題ないけれど、幾つかのパターンにハマ るときはそうでないほうがいい時もある
最後に • 良いドキュメントの翻訳はめっちゃ勉強になるので積極的に やっていきたい • Code Review Comment はぜひ皆さん目を通して欲しい! ◦
そのために日本語で訳したので