Upgrade to Pro
— share decks privately, control downloads, hide ads and more …
Speaker Deck
Features
Speaker Deck
PRO
Sign in
Sign up for free
Search
Search
Localization Beyond Translation
Search
Sponsored
·
Ship Features Fearlessly
Turn features on and off without deploys. Used by thousands of Ruby developers.
→
ihcomega56
June 05, 2021
Business
0
360
Localization Beyond Translation
DevRelCon Tokyo
ihcomega56
June 05, 2021
Tweet
Share
More Decks by ihcomega56
See All by ihcomega56
JEP 455: Primitive Types in Patterns, instanceof, and switch (Preview)
ihcomega56
1
140
シリコンバレーのチームで経験したふりかえり - 共通点とギャップ / retrospectives in silicon valley
ihcomega56
5
2k
「サプライチェーン攻撃」に立ち向かう!SBOMを使った脆弱性管理がもたらす品質とスピード向上
ihcomega56
2
2.6k
アプリケーション開発者目線で語る、明日から始めるDevSecOps
ihcomega56
0
220
パターンマッチングを学んで新しいJavaの世界へ!Java 18までの目玉機能をおさらいしよう / Java 18 pattern matching
ihcomega56
3
1.4k
SCAとDockerを触ってみよう!DecSecOps入門ワークショップ / SCA and Docker workshop
ihcomega56
1
310
JFrogのDevOps Platformづくりを支えるオブザーバビリティ / JFrog Observability
ihcomega56
0
530
SBOMでソフトウェアを守れ!10年後も自信を持ってリリースするために今始めるDevSecOps / DevSecOps with SBOM for yourself 10 years from now
ihcomega56
1
6.5k
Javaアプリケーションの アーティファクト管理と DevSecOps / Java artifacts management and DevSecOps
ihcomega56
0
2.7k
Other Decks in Business
See All in Business
Lego Agile Testing Workshop
pinboro
0
160
【Progmat】Monthly-ST-Market-Report-2026-Jan.
progmat
0
310
成果報酬型アジャイル開発とプロダクトマネジメント
sasakendayo
1
180
Sprint Reviewで、ビジネスと開発の「当たり前」を同期する / RSGT2026
taguchimasahiro
0
1.9k
AI浅慮の時代における「考える」と「視点」、そして「創造性」
masayamoriofficial
1
2k
本気で解かれるべき 課題を創る(アジェンダ・セッティング)
hik0107
2
280
イグニション・ポイント株式会社/採用エントランスBook_2026
ignitionpointhr
2
170k
イークラウド会社紹介 ~挑戦で、つながる社会へ~
ecrowd
1
4.7k
Growth Book
kuradashi
0
3.3k
ネクストビート 新卒向け会社紹介資料
nextbeat
1
460
BlueWX_Introduction
amo0502
0
290
フルカイテン株式会社 採用資料
fullkaiten
0
81k
Featured
See All Featured
VelocityConf: Rendering Performance Case Studies
addyosmani
333
24k
Evolution of real-time – Irina Nazarova, EuRuKo, 2024
irinanazarova
9
1.2k
Impact Scores and Hybrid Strategies: The future of link building
tamaranovitovic
0
200
Everyday Curiosity
cassininazir
0
130
How to train your dragon (web standard)
notwaldorf
97
6.5k
Kristin Tynski - Automating Marketing Tasks With AI
techseoconnect
PRO
0
140
How to Ace a Technical Interview
jacobian
281
24k
The Language of Interfaces
destraynor
162
26k
Accessibility Awareness
sabderemane
0
51
Performance Is Good for Brains [We Love Speed 2024]
tammyeverts
12
1.4k
How to Get Subject Matter Experts Bought In and Actively Contributing to SEO & PR Initiatives.
livdayseo
0
66
I Don’t Have Time: Getting Over the Fear to Launch Your Podcast
jcasabona
34
2.6k
Transcript
Ayana Yokota, Developer Advocate at JFrog
Ayana Yokota (Twitter: @ihcomega) •Developer Advocate at JFrog •Living in
Kyoto temporarily with a lovely robot
My Experiences with Development... •Backend web developer at 3 different
companies •Developer advocate at JFrog •Administrator of 2 Java communities My talk is based on various perspectives.
Localization
3 Tips
bad practices •“Translate everything we publish!” •“We never localize. Read
in English.”
1. Filter contents “by type” Is it... •a manual? •a
press release? •a blog article? •a post on social media?
•manual •press release •blog article •post on social media 1.
Filter contents “by type”
manual •Updated many times •Can be accurate by auto translation
•Read when users want PR, blog, social media... • Rarely updated • Comparatively difficult to use auto translation • Read when publishers want (Don’t miss the first glance!) 1. Filter contents “by type”
1. Filter contents “by topic” Is that topic popular in
Japan? It is so simple, but you may need somebody who knows Japan to help.
Bad practice •“Share our contents on LinkedIn!” •“Advertise on LinkedIn!”
0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% Facebook
Instagram LinkedIn Usage rate (100% = population) U.S. Japan 2. Know Difference of Social Media Usage
•Social media is essential. •This is also cultural, but even
people who are not familiar with Japan can know the fact by statistics. 2. Know Difference of Social Media Usage Throw away your assumptions!
Bad practice •“It takes much time to review...” •“Publish contents
as soon as they get ready!”
3. Think about the timing •Keep contents fresh •Consider time
zone
•What to choose? •Where to offer? •When to release? Think
about them, prioritize your tasks, and give us your great contents! Tips for localization
and…
Translation is of course important \Don’t undermine your efforts!/
Thank you!