Upgrade to Pro — share decks privately, control downloads, hide ads and more …

2011 ANETI annual meeting

Sponsored · Ship Features Fearlessly Turn features on and off without deploys. Used by thousands of Ruby developers.

2011 ANETI annual meeting

Presentation of the machine translation solutions as well as other natural language processing tools for Language Service Proviers.
Language: Spanish

More Decks by tauyou <language technology>

Other Decks in Technology

Transcript

  1. ©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 1 Tecnología

    del lenguaje para empresas de traducción Diego Bartolomé
  2. ©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 2 Pasado,

    presente y futuro 2006 Traducción móvil 2008 Traducción automática 2010 Tecnología del lenguaje
  3. ©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 3 Objetivos

    para empresas de traducción Mejorar la calidad Aumentar la productividad Reducir los costes
  4. ©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 4 Algunas

    soluciones Creación de recursos lingüísticos Corpus, diccionarios, memorias ... Traducción automática híbrida Estadística, por reglas, propia, open-source ... Corrección del texto original Ortografía, estilo, sinónimos/antónimos ... Procesamiento del lenguaje natural Clasificación semántica, detección entidades ...
  5. ©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 7 En

    5 puntos Traducción automática sin intervención humana de calidad para rápida postedición profesional adaptada a dominio IT, jurídico, económico, etc. en cualquier idioma especialmente desde/al Español instalada en casa del cliente
  6. ©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 8 Tecnología

    Traducción estadística Creación de nuevos ámbitos e idiomas < 7 días Incorporación de conocimiento lingüístico Mediante reglas dependientes del idioma Homogeneización terminológica Textos originales y traducidos más consistentes Calidad creciente con el uso Aprende con los nuevos textos traducidos
  7. ©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 9 Algunas

    ventajas Alta calidad en adaptación a dominios Alta velocidad y total disponibilidad Confidencialidad de los documentos Facilidad de uso e integración en flujo de trabajo Aumento de la productividad Ahorro en costes
  8. ©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 12 Objetivos

    Corrección ortográfica Automática o asistida Mejora del léxico Sinónimos/antónimos, palabras prohibidas ... Uniformización gramatical Disminución complejidad estructuras Coherencia estilística Reducción de los casos de uso Mejora de calidad de la traducción
  9. ©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 13 Algunos

    ejemplos Propuesta inteligente de sinónimos/antónimos Sustitución o eliminación de palabras prohibidas Limitación del uso de ciertas estructuras Sugerencia semántica para frases complicadas Creación de guías de estilo mediante análisis automático Análisis textual Palabras más frecuentes Asociaciones nombre + adjetivo Distancia entre dos textos Riqueza léxica de un texto
  10. ©2011 Ta with you. Confidencial Barcelona, Marzo 2011 15 ¡Gracias!

    Diego Bartolomé Ta with you C/ Les Planes 39 08201 Sabadell Tel. 93 711 29 96 Móvil 670 331 225 email: [email protected]