Upgrade to Pro
— share decks privately, control downloads, hide ads and more …
Speaker Deck
Features
Speaker Deck
PRO
Sign in
Sign up for free
Search
Search
2012 TAUS User Conference
Search
Sponsored
·
Your Podcast. Everywhere. Effortlessly.
Share. Educate. Inspire. Entertain. You do you. We'll handle the rest.
→
tauyou <language technology>
October 01, 2012
Technology
0
130
2012 TAUS User Conference
How summarizing and pre-editing can help reduce costs in the translation industry.
tauyou <language technology>
October 01, 2012
Tweet
Share
More Decks by tauyou <language technology>
See All by tauyou <language technology>
2013 Universidad de Vic
tauyoucom
0
78
2013 ATC London
tauyoucom
0
98
2013 Localization World London
tauyoucom
1
100
2013 ALC Conference
tauyoucom
0
150
2013 Elia ND München
tauyoucom
0
150
2013 TMS Inspiration Days
tauyoucom
0
140
2013 From a PhD into a technology company
tauyoucom
0
130
2013 A Business Model Generation Session with Researchers
tauyoucom
0
150
2013 GALA Miami conference
tauyoucom
0
93
Other Decks in Technology
See All in Technology
生成AI時代にこそ求められるSRE / SRE for Gen AI era
ymotongpoo
4
700
変化するコーディングエージェントとの現実的な付き合い方 〜Cursor安定択説と、ツールに依存しない「資産」〜
empitsu
3
820
toCプロダクトにおけるAI機能開発のしくじりと学び / ai-product-failures-and-learnings
rince
6
4.7k
ドキュメントからはじめる未来のソフトウェア
pkshadeck
4
2.1k
M&A 後の統合をどう進めるか ─ ナレッジワーク × Poetics が実践した組織とシステムの融合
kworkdev
PRO
0
130
Data Hubグループ 紹介資料
sansan33
PRO
0
2.7k
Claude Codeベストプラクティスまとめ
minorun365
54
31k
Introduction to Sansan, inc / Sansan Global Development Center, Inc.
sansan33
PRO
0
2.9k
【インシデント入門】サイバー攻撃を受けた現場って何してるの?
shumei_ito
0
1.3k
15 years with Rails and DDD (AI Edition)
andrzejkrzywda
0
100
GCASアップデート(202510-202601)
techniczna
0
210
名刺メーカーDevグループ 紹介資料
sansan33
PRO
0
1k
Featured
See All Featured
Rebuilding a faster, lazier Slack
samanthasiow
85
9.4k
Making Projects Easy
brettharned
120
6.6k
A better future with KSS
kneath
240
18k
YesSQL, Process and Tooling at Scale
rocio
174
15k
HDC tutorial
michielstock
1
330
The Straight Up "How To Draw Better" Workshop
denniskardys
239
140k
30 Presentation Tips
portentint
PRO
1
200
How to Talk to Developers About Accessibility
jct
2
120
技術選定の審美眼(2025年版) / Understanding the Spiral of Technologies 2025 edition
twada
PRO
117
100k
From π to Pie charts
rasagy
0
120
Ecommerce SEO: The Keys for Success Now & Beyond - #SERPConf2024
aleyda
1
1.8k
個人開発の失敗を避けるイケてる考え方 / tips for indie hackers
panda_program
122
21k
Transcript
Summarizing and pre-editing for less cost and higher quality in
translation Contact: Diego Bartolome -
[email protected]
C/ Les Planes 39, 1o 2a – 08201 Sabadell – Spain Tel. +34 93 711 29 96
The problems High costs in translation into multiple languages Non-uniform
source content quality Consistency of terminology Successful exploitation of linguistic assets ... Contact: Diego Bartolome -
[email protected]
C/ Les Planes 39, 1o 2a – 08201 Sabadell – Spain Tel. +34 93 711 29 96
The solution new doc Spell check % to reduce Grammar
check Use translation memories Style check Project Terminology check Client Client checklist All proposed doc + html report Contact: Diego Bartolome -
[email protected]
C/ Les Planes 39, 1o 2a – 08201 Sabadell – Spain Tel. +34 93 711 29 96
The outcome Cost reduction of +25% Quality homogeneity TM reuse
and optimization Process improvement Contact: Diego Bartolome -
[email protected]
C/ Les Planes 39, 1o 2a – 08201 Sabadell – Spain Tel. +34 93 711 29 96